Abstract
Twenty-first-century youths are dynamic and so is their language. Their use of language informs both micro and macro language policies and language use in different domains. With the added advantage of the social media where the local meets the global, this type of language practice may be viewed as a linguistic revolt from below. It is well established that many African countries have legitimized their former colonial languages to serve official roles at the expense of local languages. However, in the often pervasively multilingual communities, language use in informal settings best reflects how ordinary people use language in daily life. Therefore, based on data collected in the cities of Nairobi and Mombasa in Kenya and Dar es Salaam and Arusha in Tanzania between 2012 and 2016, this chapter reports on how youth language is manifested in advertisements that are displayed on city signage. The chapter argues that the realities of a liberalized global economy have shifted the focus from corporate to small-scale entrepreneurs, thus elevating the youth to a position where they are not only consumers but also innovators and determinants of the linguistic direction in their respective speech communities. This is due to the fact that their innovation has caught the attention of the market that taps into youth language as a resource. Therefore, using an eclectic sociolinguistic approach that borrows from ideology, identity, language policy, and audience design approaches, the chapter investigates and reports on how linguistic landscapes utilize youth language to mirror these changes in the major cities of Kenya and Tanzania. This kind of approach allows for a recognition and reconfiguration of language policies that are based on evolving local linguistic ideologies that were never considered in past language policy formulations.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Notes
- 1.
Sheng is the urban variety spoken in Kenya by mostly the youth. Its unique features include incorporating a Swahili morphosyntactic structure and lexical items from Kenya’s indigenous languages and English. For more information on Sheng see, among others, Abdulaziz and Osinde (1997) and Muaka (2009).
- 2.
Suma Kaare is an instructor of Swahili as a foreign language at the Training Centre for Development Cooperation (TCDC) where Swahili is taught as a foreign language in Arusha , Chuo cha Kimataifa cha Mafunzo na Ushirikiano, March 16, 2015—CHAUKIDU Discussion).
- 3.
Yu mobile has been part of Airtel Kenya since 2015, after being bought by Airtel.
References
Abdulaziz, M., & Osinde, K. (1997). Sheng and English: Development of mixed codes among the urban youth in Kenya. International Journal of the Sociology of Language, 125, 45–63.
Bakhtin, M. M. (1981). The dialogic imagination (Ed. Holquist, M. Trans: Emerson, C., & Holquist, M. Austin: University of Texas Press.
Bakhtin, M. M. (1986). Speech Genres and other late essays (trans: McGee, V. W.). Austin: University of Texas Press.
Bell, A. (1984). Language style as audience design. Language in Society, 13(2), 145–204.
Billings, S. (2013). Language, globalisation and the making of a Tanzanian beauty queen. Bristol: Multilingual Matters.
Blommaert, J. (1999). State ideology and language in Tanzania. Köln: Köppe.
Bwenge, C. (2009). Language choice in Dar-es-Salaam’s billboards. In F. McLaughlin (Ed.), The languages of urban Africa (pp. 152–177). London/New York: Continuum.
Higgins, C. (2009). English as a local language: Post-colonial identities and multilingual practices. Bristol/Buffalo: Multilingual Matters.
House, J., & Rehbein, J. (Eds.). (2004). Multilingual communication. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Kaare, S. (2015, March 16). CHAUKIDU discussion.
Landry, R., & Richard, Y. B. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16, 23–49.
Legère, K. (2012, March). Swahili and English in Dar es Salaam: Billboards, shop signs and homepages. Paper presented at the 43rd annual conference on African linguistics, New Orleans.
McLaughlin, F. (Ed.). (2009). The languages of urban Africa. New York: Continuum.
Muaka, L. (2009). The dynamics of language use among rural and urban Kenyan youths. PhD dissertation, University of Illinois at Urbana Champaign.
Muaka, L. (2014). Language use in advertisements as a reflection of speakers’ language habits. In E. C. Zsiga, O. T. Boyer, & R. Kramer (Eds.), Languages in Africa: Multilingualism, language policy, and education (pp. 137–157). Washington, DC: Georgetown University Press.
Shohamy, E. G., & Gorter, D. (Eds.). (2009). Linguistic landscape: Expanding the scenery. New York: Routledge.
Shohamy, E. G., Rafael, E. B., & Barni, M. (Eds.). (2010). Linguistic landscape in the city. Bristol/Buffalo: Multilingual Matters.
Spolsky, B. (2004). Language policy. Cambridge/New York: Cambridge University Press.
Spolsky, B. (2009). Language management. Cambridge/New York: Cambridge University Press.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Muaka, L. (2018). The Impact of Youth Language on Linguistic Landscapes in Kenya and Tanzania. In: Hurst-Harosh, E., Kanana Erastus, F. (eds) African Youth Languages . Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-64562-9_6
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-64562-9_6
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-319-64561-2
Online ISBN: 978-3-319-64562-9
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)