Abstract
This present article focuses on addressing terms which are, according to Braun, expressions used to address people. Lagorget has distinguished three main categories of addressing terms: proper names, pronouns of the second person, common nouns. I have convoked, as a methodological framework, the conversational interaction approach, following Kasparian and Gérin, based on spontaneous conversations and taking into account their context and dynamics. The main focus in this chapter is the exploration of the way terms of address are used in a corpus collected from Cameroon youth in social media such as Facebook and WhatsApp. It is shown that these addressing terms, and the way they are utilised, present some specificities in their various forms and typologies, in order to keep the same spontaneity and immediacy in social media written exchanges as in speech.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Notes
- 1.
Many quotations in this paper are in French . They were translated into English by the author.
- 2.
Formes pronominales d’adresse.
References
Béal, C. (2009). L’évolution des termes d’adresse en français contemporain: Un essai de modélisation. In B. Peeters, & R. Nathalie (Eds.), Tu et Vous: l’embarras du choix (pp. 115–145). Limoges: Lambert-Lucas. <hal-00298549>
Bernat, J. (2015). Les termes d’adresse en polonais et en français: En quête d’équivalents. In ELIS – Revue des jeunes chercheurs en linguistique de Paris-Sorbonne (3.3, Oct. 2015). http://www.paris-sorbonne.fr/IMG/pdf/Bernat2015_elis.pdf (16 Oct 2016).
Braun, F. (1988). Terms of address. Problems of patterns and usage in various languages and cultures. Berlin/New York/Amsterdam: Mouton de Gruyter.
Dubois, J., et al. (2001). Dictionnaire de linguistique. Paris: Larousse.
Gardner-Chloros, P. (1991). Ni tu ni vous: principes et paradoxes dans l’emploi des pronoms d’allocutions en français contemporain. Journal of French Language Studies, 1, 139–155.
Kasparian, S., & Gérin, P. (2014). La politesse et les variations: Description des termes d’adresse dans les parlers acadiens du Sud-Est du Nouveau-Brunswick. In L. Arrich & M. Leblanc (Eds.), La francophonie en Acadie. Dynamiques sociales et langagières (pp. 163–182). Sudbury: Editions Prise de parole.
Kerbrat-Orecchioni, C. (1992). Les interactions verbales (Vol. 2). Paris: Armand Colin.
Kerbrat-Orecchioni, C. (2010a). S’adresser à autrui. Les formes nominales d’adresse en français. Chambéry: Presses universitaires de Savoie (LLS).
Kerbrat-Orecchioni, C. (2010b). Pour une approche contrastive des formes nominales d’adresse. Journal of French Language Studies, 20(1), 3–15.
Lagorget, D. (2000). Désignatifs et termes d’adresse dans quelques textes en moyen français. L’Information Grammaticale. http.//www.persee.fr/doc/igram_0222-9838_2000_num_84_1_2786 (16 Oct 2015).
Traverso, V. (2007). L’analyse des conversations. Paris: Armand Colin.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Ebongue, A.E. (2018). The Use of Addressing Terms in Social Media: The Case of Cameroonian Youth Practices. In: Hurst-Harosh, E., Kanana Erastus, F. (eds) African Youth Languages . Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-64562-9_5
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-64562-9_5
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-319-64561-2
Online ISBN: 978-3-319-64562-9
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)