Transglossia and Cultural Jamming: Parodies and Group Solidarity

  • Sender Dovchin
  • Alastair Pennycook
  • Shaila Sultana
Part of the Language and Globalization book series (LAGL)


In order to better understand the fluidity and dynamics in language created by the multiple codes, modes and resources within genres of popular culture, we argue in this chapter that it is also important to look at multiple cultural and linguistic resources—‘linguistic and cultural jamming’—that young people draw on from different popular culture genres and other generic sources. We further highlight the ways young speakers take up not only linguistic innovations with heavy borrowing from different popular culture genres, but any number of other multiple cultural genres that are pragmatically involved within their daily lives. One particular way in which this occurs is through parodic cultural mixing as these young adults produce exaggerated imitation of others’ styles for comic and humorous effect. These parodies serve not only to mock the original sources and create humour at others’ expense but also create lines of affiliation between and against different groups.


Transglossia Cultural and linguistic jamming Parodies and group solidarity 


  1. Ang, I. (2003). Together-in-difference: Beyond diaspora, into hybridity. Asian Studies Review, 27(2), 141–154.CrossRefGoogle Scholar
  2. Bailey, B. (2007). Heteroglossia and boundaries. In M. Heller (Ed.), Bilingualism: A social approach (pp. 257–274). New York: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
  3. Bakhtin, M. (1981). The dialogic imagination: Four essays (C. Emerson and M. Holquist, Trans.). Austin: University of Texas Press.Google Scholar
  4. Barman, B. (2011). A contrastive analysis of English and Bangla phonemics. Dhaka University Journal of Linguistics, 2(4), 19–42.CrossRefGoogle Scholar
  5. Blackledge, A., & Creese, A. (2008). Contesting ‘language’ as ‘heritage’: Negotiation of identities in late modernity. Applied Linguistics, 29(4), 533–554.CrossRefGoogle Scholar
  6. Blackledge, A., & Creese, A. (2010). Multilingualism: A critical perspective. London: Continuum.Google Scholar
  7. Cutler, C. (2009). “You Shouldn’t Be Rappin’, You should be Skateboardin’ the Xgames”: The Co-construction of whiteness in an MC battle. In S. Alim, A. Ibrahim, & A. Pennycook (Eds.), Global linguistic flows, hiphop cultures, youth identities, and the politics of language (pp. 79–95). New York: Routledge.Google Scholar
  8. Dovchin, S. (2017). The ordinariness of youth linguascapes in Mongolia. International Journal of Multilingualism, 14(2), 144–159.  Google Scholar
  9. Grimshaw, T. (2010). Styling the occidental other: Interculturality in Chinese university performances. Language and Intercultural Communication, 10(3), 243–258.CrossRefGoogle Scholar
  10. Hai, M. A., & Ball, J. W. (1961). The sound structures of English and Bengali. East Pakistan: University of Dacca.Google Scholar
  11. Hall, K. (2005). Intertextual sexuality. Journal of Linguistic Anthropology, 15(1), 125–144.CrossRefGoogle Scholar
  12. Harissi, M., Otsuji, E., & Pennycook, A. (2012). The performative fixing and unfixing of subjectivities. Applied Linguistics, 33(5), 524–543.CrossRefGoogle Scholar
  13. Hasan, S. M., & Rahaman, A. (2014). Standard dialect ideology in Bangladesh: A field study. Language in India, 14(10).Google Scholar
  14. Hoque, M. A. (2011). The influence of the local varieties on the sound patterns of English: A case study of Bangladeshi tertiary students. International Islamic University of Chittagong Studies, 7, 197–220.Google Scholar
  15. Jung, S., & Li, H. (2014). Global production, circulation, and consumption of Gangnam Style. International Journal of Communication, 8, 2790–2810.Google Scholar
  16. Kenway, J., & Bullen, E. (2008). The global corporate curriculum and the young cyberflâneur as global citizen. In N. Dolby & F. Rizvi (Eds.), Youth moves: Identities and education in global perspective (pp. 17–32). London: Routledge.Google Scholar
  17. Leppänen, S., Møller, J. S., Nørreby, T. R., Stæhr, A., & Kytöla, S. (2015). Authenticity, normativity and social media. Discourse, Context and Media, 8, 1–5.CrossRefGoogle Scholar
  18. Leppänen, S., & Piirainen-Marsh, A. (2009). Language policy in the making: An analysis of bilingual gaming activities. Language Policy, 8(3), 261–284.CrossRefGoogle Scholar
  19. Leppänen, S., Pitkänen-Huhta, A., Piirainen-Marsh, A., Nikula, T., & Peuronen, S. (2009). Young people’s translocal new media uses: A multiperspective analysis of language choice and heteroglossia. Journal of Computer-Mediated Communication, 14(4), 1080–1107.CrossRefGoogle Scholar
  20. Lesic-Thomas, A. (2005). Behind Bakhtin: Russian formalism and Kristeva’s intertextuality. Paragraph, 28(3), 1–20.CrossRefGoogle Scholar
  21. McGinnis, T., Goodstein-Stolzenberg, A., & Saliani, E. C. (2007). “indnpride”: Online spaces of transnational youth as sites of creative and sophisticated literacy and identity work. Linguistics and Education, 18(3), 283–304.CrossRefGoogle Scholar
  22. Nørreby, T. R., & Møller, J. S. (2015). Ethnicity and social categorization in on-and offline interaction among Copenhagen adolescents. Discourse, Context & Media, 8, 46–54.CrossRefGoogle Scholar
  23. Pennycook, A. (2012). Language and mobility: Unexpected places. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
  24. Poggi, I., & D’Errico, F. (2014). Cognitive processes and multimodal communication in the parody of politicians. Paper presented at the Proceedings from the 1st European Symposium on Multimodal Communication University of Malta; Valletta; October 17–18, 2013.Google Scholar
  25. Rampton, B. (2000). Language crossing and the problematisation of ethnicity and socialisation. In Li Wei (Ed.), The bilingual reader (pp. 177–200). New York: Routledge.Google Scholar
  26. Rampton, B. (2006). Language in late modernity: Interaction in an urban school. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
  27. Stæhr, A. (2015). Reflexivity in Facebook interaction–enregisterment across written and spoken language practices. Discourse, Context and Media, 8, 30–45.CrossRefGoogle Scholar
  28. Sultana, S. (2003). The political context of pedagogical practices in the EFL classroom in Bangladesh. Harvest: Jahangirnagar Studies in Language and Literature, 18, 115–131.Google Scholar
  29. Sultana, S. (2008). Medium of instruction: A potential instrument to silencing and disadvantaging students (Context: Universities in Bangladesh). (MA in Applied Linguistics and English Language Teaching), King’s College, London.Google Scholar
  30. Sultana, S. (2013). Transglossic language practices: Young adults transgressing language and identity in Bangladesh. Ph.D. diss. University of Technology, Sydney (UTS).Google Scholar
  31. Sultana, S. (2014a). English as a medium of instruction in Bangladesh’s higher education: Empowering or disadvantaging students? Asian EFL Journal, 16(1), 11–52.Google Scholar
  32. Sultana, S. (2014b). Heteroglossia and identity of young adults in Bangladesh. Linguistics and Education, 26, 40–56.Google Scholar
  33. Sultana, S. (2015). Transglossic language practices: Young adults transgressing language and identity in Bangladesh. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 1(2), 202–232.Google Scholar
  34. Sultana, S. (2016). Language and identity in virtual space: Reconceptualisation of ELF. Journal of Asia Pacific Communication, 26(2), 216–237.Google Scholar
  35. Sultana, S., & Dovchin, S. (2017). Popular culture in transglossic language practices of young adults. International Multilingual Research Journal, 11(2), 67–85.Google Scholar
  36. Sultana, S., Dovchin, S., & Pennycook, A. (2015). Transglossic language practices of young adults in Bangladesh and Mongolia. International Journal of Multilingualism, 12(1), 93–108.Google Scholar
  37. Thornborrow, J. (1999). Language and identity. In L. Thomas & S. Wareing (Eds.), Language, society, and power (pp. 135–149). London: Routledge.Google Scholar

Copyright information

© The Author(s) 2018

Authors and Affiliations

  • Sender Dovchin
    • 1
  • Alastair Pennycook
    • 2
  • Shaila Sultana
    • 3
  1. 1.Centre for Language ResearchUniversity of AizuTsurugaJapan
  2. 2.Faculty of Arts and Social SciencesUniversity of Technology SydneyUltimoAustralia
  3. 3.Department of English LanguageUniversity of DhakaDhakaBangladesh

Personalised recommendations