Abstract
The legend of Tristan and Iseult has had widespread and enduring appeal from the twelfth century all the way through to the twenty-first. There have been at least thirteen film versions, starting almost with the birth of cinema. The French have produced the most versions, no doubt owing to the combined influence of Joseph Bédier’s Romance of Tristan and Iseut (published in 1900) and of Wagner’s opera (first performed in 1865), which had a huge impact on them. Italy has contributed two film versions, and various other countries—Spain, Ireland, Germany, Iceland, Denmark, and finally the United States—have each made one. Great Britain is not represented: the British are more attracted to King Arthur as a topic, and if they were to single out one love story, it would be that of Lancelot and Guenevere, rather than Tristan and Iseult. The Tristan films reflect a variety of approaches that critics have taken toward the legend in modern times. One of the most telling ways in which these films distinguish themselves is their treatment of the central motif of the love potion. In this chapter, I explore this aspect specifically in four film versions of the legend shaped by four different cultures: Jean Delannoy/Jean Cocteau’s L’Éternel Retour (France,1943), Tom Donovan’s Lovespell (Ireland, 1979), Hrafn Gunnlaugsson’s I Skugga Hrafnsina (The Shadow of the Raven—Iceland,1988), and Kevin Reynolds’s Tristan and Isolde (United States, 2006).
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Appendix: Film Versions of the Legend of Tristan and Iseult
Appendix: Film Versions of the Legend of Tristan and Iseult
1909 | France | Tristan et Yseult (Albert Capellani) |
1911 | Italy | Tristano e Isotta (Ugo Falena) |
1920 | France | Tristan et Yseut (Maurice Mariaud) |
1943 | France | L’Éternel retour/The Eternal Return (Jean Delannoy; sc. Jean Cocteau) |
1970 | Spain | Tristana (Luis Buñuel; based on novel by Galdós) |
1972 | France | Tristan et Yseult (Yvan Legrange) |
1979 | Ireland | Lovespell or Tristan and Isolt (Tom Donovan) |
1981 | Germany | Feuer und Schwert (Veith von Fürstenberg) |
a1981 | France | La Femme d’à côté (François Truffaut) |
1988 | Iceland | I Skugga Hrafnsina/The Shadow of the Raven (Hrafn Gunnlaugsson) |
1989 | Denmark | Isolde (Jytte Rex) |
1989 | France | Connemara (Louis Grospierre) |
1998 | Italy | Il Cuore e la spada (Fabrizio Costa) |
2006 | U.S.A. | Tristan and Isolde (Kevin Reynolds) |
aUnlike many scholars, I do not believe that Truffaut had the Tristan legend in mind when he conceived of this modern love story. See my essay, “Truffaut’s La Femme d’à côté (1981): Attenuating a Romantic Archetype—Tristan and Iseult?” in Kevin J. Harty, ed., King Arthur on Film. New Essays on Arthurian Cinema, Jefferson, NC: McFarland, 1999, pp. 183–201 |
Rights and permissions
Copyright information
© 2017 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Grimbert, J.T. (2017). Variations on a Transcultural Phenomenon: The Potion Scene in Four Film Versions of the Legend of Tristan and Iseult. In: Nelson-Campbell, D., Cholakian, R. (eds) The Legacy of Courtly Literature. Arthurian and Courtly Cultures. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-60729-0_8
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-60729-0_8
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-319-60728-3
Online ISBN: 978-3-319-60729-0
eBook Packages: Literature, Cultural and Media StudiesLiterature, Cultural and Media Studies (R0)