Skip to main content

‘Korean is Forbidden’: Translingual Negotiation of Local Language Ideologies Across Transnational Spaces

  • Chapter
  • First Online:
Korean Englishes in Transnational Contexts

Abstract

This chapter examines a Korean multilingual student’s language ideology and the trajectory of her transnational identity negotiations in English classes through the lens of translingual practice. The ethnographic case study highlights how a multilingual student's literacy practices brought to the classrooms were both unrecognized and challenged along with the monolingual language ideology prevalent among her peers and teacher. The analysis reveals the student's successful and unsuccessful transnational negotiations across different courses she was taking. The chapter concludes by discussing implications for research on language learning and teaching as well as world Englishes.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Institutional subscriptions

References

  • Ayash, N. B. (2016). Conditions of (im)possibility: Postmonolingual language representations in academic literacies. College English, 78(6), 555–577.

    Google Scholar 

  • Baik, M. J. (1994). Syntactic features of Englishization in Korean. World Englishes, 13(2), 155–166.

    Article  Google Scholar 

  • Blommaert, J. (2007). Sociolinguistics of scale. Intercultural Pragmatics, 4(1), 1–19.

    Article  Google Scholar 

  • Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Bogdan, R., & Biklen, S. K. (2007). Qualitative research for education: An introduction to theory and methods. Needham Heights, MA: Allyn & Bacon.

    Google Scholar 

  • Canagarajah, S. (1993). Critical ethnography of a Sri Lankan classroom: Ambiguities in student opposition to reproduction through ESOL. TESOL Quarterly, 27(4), 601–626.

    Article  Google Scholar 

  • Canagarajah, S. (2006). After disinvention: Possibilities for communication, community and competence. In S. Makoni & A. Pennycook (Eds.), Disinventing and reconstituting languages. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

    Google Scholar 

  • Canagarajah, S. (2013a). Negotiating translingual literacy: An enactment. Research in the Teaching of English, 48(1), 40–67.

    Google Scholar 

  • Canagarajah, S. (2013b). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. New York, NY: Routledge.

    Google Scholar 

  • Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103–115.

    Article  Google Scholar 

  • Dovchin, S. (2015). Language, multiple authenticities and social media: The online language practices of university students in Mongolia. Journal of Sociolinguistics, 19(4), 437–459.

    Article  Google Scholar 

  • García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century. Oxford: Wiley-Blackwell.

    Google Scholar 

  • García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. New York, NY: Palgrave Macmillan.

    Book  Google Scholar 

  • Guerra, J. (2016). Cultivating a rhetorical sensibility in the translingual writing classroom. College English, 78(3), 228–233.

    Google Scholar 

  • Heller, M. (1999). Linguistic minorities and modernity: A sociolinguistic ethnography. London: Continuum.

    Google Scholar 

  • Hornberger, N., & Link, H. (2012). Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A biliteracy lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(3), 261–278.

    Article  Google Scholar 

  • Horner, B., Lu, M., Royster, J., & Trimbur, J. (2011). Language difference in writing: Toward a translingual approach. College English, 73(3), 303–321.

    Google Scholar 

  • Lam, W. S. E. (2000). Second language literacy and the design of the self: A case study of a teenager writing on the internet. TESOL Quarterly, 34(3), 457–483.

    Article  Google Scholar 

  • Lam, W. S. E. (2013). Multilingual practices in transnational digital contexts. TESOL Quarterly, 47(4), 820–825.

    Article  Google Scholar 

  • Lam, W. S. E., & Warriner, D. (2012). Transnationalism and literacy: Investigating the mobility of people, languages, texts, and practices in contexts of migration. Reading Research Quarterly, 47(2), 191–215.

    Article  Google Scholar 

  • Lorimer Leonard, R. (2014). Multilingual writing as rhetorical attunement. College English, 76(3), 227–247.

    Google Scholar 

  • Lu, M. (1994). Profession multiculturalism: The politics of style in the contact zone. College Composition and Communication, 45(4), 442–458.

    Article  Google Scholar 

  • Norton, B. (2000). Identity and language learning: Gender, ethnicity, and educational change. London: Longman.

    Google Scholar 

  • Pennycook, A. (2008). Multilithic English(es) and language ideologies. Language in Society, 37, 435–444.

    Article  Google Scholar 

  • Rüdiger, S. (2014). The nativization of English in the Korean context: Uncharted territory for World Englishes. English Today, 30, 11–14.

    Article  Google Scholar 

  • Shim, R. J. (1994). Englishized Korean: Structure, status, and attitudes. World Englishes, 13(2), 225–244.

    Article  Google Scholar 

  • Shim, R. J. (1999). Codified Korean English: Process, characteristics and consequence. World Englishes, 18(2), 247–258.

    Article  Google Scholar 

  • Warriner, D. (2007). Transnational literacies: Immigration, language learning, and identity. Linguistics and Education, 18, 201–214.

    Article  Google Scholar 

  • Woolard, K. A. (1996). Language ideology: Issues and approaches. Pragmatics, 2(3), 235–249.

    Article  Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2017 The Author(s)

About this chapter

Cite this chapter

Lee, E. (2017). ‘Korean is Forbidden’: Translingual Negotiation of Local Language Ideologies Across Transnational Spaces. In: Jenks, C., Lee, J. (eds) Korean Englishes in Transnational Contexts. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-59788-1_9

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-59788-1_9

  • Published:

  • Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham

  • Print ISBN: 978-3-319-59787-4

  • Online ISBN: 978-3-319-59788-1

  • eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)

Publish with us

Policies and ethics