Skip to main content

Introduction: Who’s Afraid of Hilda Hilst? An Author Between Brazil and “World Literature.”

  • Chapter
  • First Online:
Essays on Hilda Hilst

Part of the book series: Literatures of the Americas ((LOA))

Abstract

Among Brazilian writers, scholars, and critics, Hilda Hilst (1930–2004) is certainly not a well-kept secret. Her work received numerous prizes, generated a significant critical bibliography, and inspired a legion of devoted readers. Although her reach outside Brazil does not match that of better-known authors such as Machado de Assis and Clarice Lispector, her versatility remains unparalleled. Not only do her dozens of works span poetry, fiction, and drama; they also encompass a variety of styles and registers from across classical, medieval, and early modern lyrical traditions, and prose styles associated with both high modernism and postmodern literature. Yet her writing is often unmistakable and seldom derivative. In spite of her growing prestige, Hilda Hilst remains controversial among readers of Portuguese. Frequently provocative and sometimes hermetic, her literature elicits a constant tension between a desire for recognition and communication, and an aversion to banality. Hilda Hilst’s texts never fail to push the boundaries of readers’ expectations.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Institutional subscriptions

BIBLIOGRAPHY: HILDA HILST

Works in Portuguese

    Poetry

    Fiction

    • Fluxo-floema. São Paulo, Perspectiva, 1970.

      Google Scholar 

    • Qadós. São Paulo, Edart, 1973.

      Google Scholar 

    • Ficções. São Paulo, Quíron, 1977.

      Google Scholar 

    • Tu não te moves de ti. São Paulo, Cultura, 1980.

      Google Scholar 

    • A obscena senhora D. São Paulo, Massao Ohno, 1982.

      Google Scholar 

    • Com os meus olhos de cão e outras novelas. São Paulo, Brasilense, 1986.

      Google Scholar 

    • O caderno rosa de Lori Lamby. São Paulo, Massao Ohno, 1990; 2a edição, São Paulo, Massao Ohno, 1990.

      Google Scholar 

    • Contos d’escárnio: Textos grotescos. São Paulo, Siciliano, 1990; 2a edição, São Paulo, Siciliano, 1992.

      Google Scholar 

    • Cartas de um sedutor. São Paulo, Paulicéia, 1991.

      Google Scholar 

    • Rútilo nada. Campinas, Pontes, 1993.

      Google Scholar 

    • Estar sendo. Ter sido. São Paulo, Nankin, 1997; 2a edição, São Paulo, Nankin, 2000.

      Google Scholar 

    • Cascos e carícias: crônicas reunidas (1992/1995). São Paulo, Nankin, 1998; 2a edição, São Paulo, Nankin, 2000.

      Google Scholar 

    • Fiction re-issues and collections by Editora Globo.

      Google Scholar 

    • A obscena senhora D. São Paulo, Editora Globo, 2001.

      Google Scholar 

    • Cartas de um sedutor. São Paulo, Editora Globo, 2002.

      Google Scholar 

    • Kadosh. São Paulo, Editora Globo, 2002.

      Google Scholar 

    • Contos de escárnio/Textos grotescos. São Paulo, Editora Globo, 2002.

      Google Scholar 

    • Fluxo-floema. São Paulo, Editora Globo, 2003.

      Google Scholar 

    • Rútilos. São Paulo, Editora Globo, 2003.

      Google Scholar 

    • Tu não te moves de ti. São Paulo, Editora Globo, 2004.

      Google Scholar 

    • O caderno rosa de Lori Lamby. São Paulo, Editora Globo, 2005.

      Google Scholar 

    • Com os meus olhos de cão. São Paulo, Editora Globo, 2006.

      Google Scholar 

    • Estar sendo. Ter sido. São Paulo, Editora Globo, 2006.

      Google Scholar 

    • Cascos e carícias. São Paulo, Editora Globo, 2007.

      Google Scholar 

    Theater

    • Teatro reunido, volume I. São Paulo, Nankin Editorial, 2000.

      Google Scholar 

    Works in Translation

      Works in French:

      • L’obscène madame D suivi de le chien. Trans. Maryvonne Lapouge-Pettorelli. Paris, Gallimard, 1997.

        Google Scholar 

      • Contes sarcastiques – fragments érotiques. Trans. Maryvonne Lapouge-Pettorelli. Paris, Gallimard, 1994.

        Google Scholar 

      • Agda (fragment). Brasileiras. Org. Clélia Pisa & Maryvonne-Lapouge Petorelli. Paris, 1977.

        Google Scholar 

      • Sobre a Tua Grande Face. Trans. Michel Riaudel. Revista Pleine Marge, 2o semestre de 1997, Paris.

        Google Scholar 

      • Da morte. Odes mínimas/ De la mort. Odes minimes. Bilingual edition. Trans. Álvaro Faleiros. Illustrations by Hilda Hilst. São Paulo, Nankin Editorial/Montreal-Noroît, 1998.

        Google Scholar 

      Works in Italian:

      • Il quaderno rosa di Lori Lamby. Trans. Adelina Aletti. Milano, Sonzogno, 1992.

        Google Scholar 

      Works in Spanish:

      • Rútilo nada. Trans. Liza Sabater. Revista literária de Azur (Summer 1994): pp. 49–59.

        Google Scholar 

      Works in English:

      • “Glittering Nothing.” In Urban Voices: Contemporary Short Stories from Brazil. Ed. Cristina Ferreira-Pinto. Trans. David William Foster. New York: University Press of America, 1999. pp. 20–32.

        Google Scholar 

      • “Two poems.” Trans. Eloah F. Giacomelli. In The Antigonish Review, no 20. St. Francis Xavier University, Nova Scotia, Canada, 1975. p. 61.

        Google Scholar 

      • The Obscene Madame D. Trans. Nathanaël and Rachael Gontijo Araújo. Callicoon, NY: Nightboat, 2012.

        Google Scholar 

      • Letters from a Seducer. Trans. John Keene. Callicoon, NY: Nightboat, 2014.

        Google Scholar 

      • “Crassus Agonicus.” Triple Canopy 17. Trans. Julia Powers and Lívia Drummond. 2014.

        Google Scholar 

      • With My Dog-Eyes. Trans. Adam Morris. Brooklyn, NY: Melville House, 2014.

        Google Scholar 

      Works in German:

      • Briefe eines Verführers. Trans. Mechthild Blumberg. In Stint. Zeitschrift für Literatur, n° 27.15, Bremen, October 2001, pp. 28–30.

        Google Scholar 

      • Funkelndes Nichts. Trans. Mechthild Blumberg. In Stint. Zeitschrift für Literatur, n° 29.15, Bremen, August 2001, pp. 54–66.

        Google Scholar 

      • Vom Tod. Minimale Oden. Trans. Curt Meyer-Clason. In Modernismo Brasileiro und die brasilianische Lyrik der Gegenwart. Berlin, 1997.

        Google Scholar 

      Major Prizes:

      • Prêmio PEN Clube de São Paulo (1962), Prêmio Anchieta (1969), Prêmio da Associação Paulista de Críticos de Arte (APCA) for best book of the year (1977), Grande Prêmio da Crítica, APCA (1981 and 2003), Prêmio Jabuti (1984 and 1994), Prêmio Moinho Santista (2002).

        Google Scholar 

      Download references

      Author information

      Authors and Affiliations

      Authors

      Corresponding author

      Correspondence to Adam Morris .

      Editor information

      Editors and Affiliations

      Rights and permissions

      Reprints and permissions

      Copyright information

      © 2018 The Author(s)

      About this chapter

      Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

      Cite this chapter

      Morris, A., Carvalho, B. (2018). Introduction: Who’s Afraid of Hilda Hilst? An Author Between Brazil and “World Literature.”. In: Morris, A., Carvalho, B. (eds) Essays on Hilda Hilst. Literatures of the Americas. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-56318-3_1

      Download citation

      Publish with us

      Policies and ethics