Abstract
This chapter provides a comprehensive discussion of the empirical findings of two electrophysiological studies on contextualised affective language processing in bilinguals, whose methodology and results were presented in Chap. 5. The discussion is centred on the leitmotif of this book, that is, the idea that people’s affective experiences are boosted in real communicative interactions whose nature is orchestrated by the broadly construed context (e.g. pragmatic, social, introspective, cultural). In the present study, reading affective adjectives in natural sentence context led to the suppression of negative meaning in the second language, an effect that was not reported for these same adjectives embedded in minimal context of a word pair. I discuss these findings within the framework of repression mechanism (Wu and Thierry, J Neurosci 32(19):6485–6489, 2012.), affective anticipation (Bar, Trends Cogn Sci 11(7):280–289; Philos Trans R Soc Lond Ser B Biol Sci 364(1521):1235–1243, 2009; Van Berkum, Ital J Linguist, 22(1):181–208, 2010), and neuropragmatics (Van Berkum, Ital J Linguist, 22(1):181–208, 2010; Theoret Linguist 39(1/2):75–86, 2013), and relate them to evidence from previous cognitive and neurocognitive studies on affective word processing in bilingualism. Crucially, the present study provides the first neurocognitive interpretation of findings reported in clinical and introspective studies on affect and language in bilingualism. I also discuss its potential implications in decision-making, and models of bilingual lexical access.
Keywords
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsNotes
- 1.
For example “At the edge of the cliff, someone came from behind and pushed/rescued/invented him” (Moreno & Vázquez, 2011, p. 135).
- 2.
Here, I exclude from this discussion culturally specific and highly arousing taboo words or swear words.
- 3.
Note that this hypothesis could not be addressed in electrophysiological analyses due to an insufficient number of epochs per condition.
References
Aragno, A., & Schlachet, P. J. (1996). Accessibility of early experience through the language of origin: A theoretical integration. Psychoanalytic Psychology, 13(1), 23–34. doi:10.1037/h0079636.
Ayçiçegi-Dinn, A., & Caldwell-Harris, C. L. (2009). Emotion-memory effects in bilingual speakers: A levels-of-processing approach. Bilingualism: Language & Cognition, 12(3), 291–303. doi:10.1017/S1366728909990125.
Bar, M. (2007). The proactive brain: Using analogies and associations to generate predictions. Trends in Cognitive Sciences, 11(7), 280–289.
Bar, M. (2009). The proactive brain: Memory for predictions. Philosophical Transactions of the Royal Society of London. Series B, Biological Sciences, 364(1521), 1235–1243. doi:10.1098/rstb.2008.0310.
Bar, M., Kassam, K. S., Ghuman, A. S., Boshyan, J., Schmid, A. M., Dale, A. M., … Hari, R. (2006). Top-down facilitation of visual recognition. PNAS Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America, 103(2), 449–454.
Bargh, J. A., Chaiken, S., Govender, R., & Pratto, F. (1992). The generality of the automatic attitude activation effect. Journal of Personality and Social Psychology, 62(6), 893–912. doi:10.1037/0022-3514.62.6.893.
Barrett, L. F. (2006). Valence is a basic building block of emotional life. Journal of Research in Personality, 40(1), 35–55. doi:10.1016/j.jrp.2005.08.006.
Basnight-Brown, D. M. (2014). Models of lexical access and bilingualism. In R. R. Heredia & J. Altarriba (Eds.), Foundations of bilingual memory (pp. 85–107). New York, NY: Springer.
Basnight-Brown, D. M., & Altarriba, J. (2015). Multiple translations in bilingual memory: Processing differences across concrete, abstract, and emotion words. Journal of Psycholinguistic Research, 45(5), 1219–1245. doi:10.1007/s10936-015-9400-4.
Beauvillain, C., & Grainger, J. (1987). Accessing interlexical homographs: Some limitations of a language-selective access. Journal of Memory and Language, 26(6), 658–672. doi:10.1016/0749-596X(87)90108-2.
Burbridge, J. A., Larsen, R. J., & Barch, D. M. (2005). Affective reactivity in language: The role of psychophysiological arousal. Emotion, 5(2), 145–153. doi:10.1037/1528-3542.5.2.145.
Chambers, C. G., & Cooke, H. (2009). Lexical competition during second-language listening: Sentence context, but not proficiency, constrains interference from the native lexicon. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 35(4), 1029–1040.
Chen, M., & Bargh, J. A. (1999). Consequences of automatic evaluation: Immediate behavioral predispositions to approach or avoid the stimulus. Personality and Social Psychology Bulletin, 25(2), 215–224. doi:10.1177/0146167299025002007.
Citron, F. M. M. (2012). Neural correlates of written emotion word processing: A review of recent electrophysiological and hemodynamic neuroimaging studies. Brain and Language, 122(3), 211–226.
Conrad, M., Recio, G., & Jacobs, A. M. (2011). The time course of emotion effects in first and second language processing: A cross cultural ERP study with German-Spanish bilinguals. Frontiers in Psychology, 2, 351. doi:10.3389/fpsyg.2011.00351.
Costa, A., Foucart, A., Arnon, I., Aparici, M., & Apesteguia, J. (2014). “Piensa” twice: On the foreign language effect in decision making. Cognition, 130(2), 236–254. doi:10.1016/j.cognition.2013.11.010.
Costa, A., Foucart, A., Hayakawa, S., Aparici, M., Apesteguia, J., Heafner, J., & Keysar, B. (2014). Your morals depend on language. PloS One, 9(4), e94842. doi:10.1371/journal.pone.0094842.
de Bruijn, E. R. A., Dijkstra, T., Chwilla, D. J., & Schriefers, H. J. (2001). Language context effects on interlingual homograph recognition: Evidence from event-related potentials and response times in semantic priming. Bilingualism: Language and Cognition, 4(2), 155–168.
de Groot, A. M., Delmaar, P., & Lupker, S. J. (2000). The processing of interlexical homographs in translation recognition and lexical decision: Support for non-selective access to bilingual memory. The Quarterly Journal of Experimental Psychology. A, Human Experimental Psychology, 53(2), 397–428. doi:10.1080/713755891.
Degner, J., Doycheva, C., & Wentura, D. (2012). It matters how much you talk: On the automaticity of affective connotations of first and second language words. Bilingualism: Language and Cognition, 15(1), 181–189.
Delaney-Busch, N., & Kuperberg, G. (2013). Friendly drug-dealers and terrifying puppies: Affective primacy can attenuate the N400 effect in emotional discourse contexts. Cognitive, Affective, & Behavioral Neuroscience, 13(3), 473–490. doi:10.3758/s13415-013-0159-5.
Dewaele, J.-M. (2004). The emotional force of swearwords and taboo words in the speech of multilinguals. Journal of Multilingual & Multicultural Development, 25(2/3), 204–222.
Dewaele, J.-M. (2010). Emotions in multiple languages. New York, NY: Palgrave Macmillan.
Dewaele, J.-M., & Pavlenko, A. (2002). Emotion vocabulary in interlanguage. Language Learning, 52(2), 263–322. doi:10.1111/0023-8333.00185.
Dijkstra, T., Grainger, J., & van Heuven, W. J. B. (1999). Recognition of cognates and interlingual homographs: The neglected role of phonology. Journal of Memory and Language, 41(4), 496–518. doi:10.1006/jmla.1999.2654.
Dijkstra, T., Timmermans, M., & Schriefers, H. (2000). On being blinded by your other language: Effects of task demands on interlingual homograph recognition. Journal of Memory and Language, 42(4), 445–464. doi:10.1006/jmla.1999.2697.
Dijkstra, T., Van Hell, J. G., & Brenders, P. (2015). Sentence context effects in bilingual word recognition: Cognate status, sentence language, and semantic constraint. Bilingualism: Language and Cognition, 18(4), 597–613. doi:10.1017/S1366728914000388.
Durlik, J., Szewczyk, J., Muszyński, M., & Wodniecka, Z. (2016). Interference and inhibition in bilingual language comprehension: Evidence from Polish-English interlingual homographs. PloS One, 11(3), e0151430. doi:10.1371/journal.pone.0151430.
Duyck, W., Van Assche, E., Drieghe, D., & Hartsuiker, R. J. (2007). Visual word recognition by bilinguals in a sentence context: Evidence for nonselective lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 33(4), 663–679. doi:10.1037/0278-7393.33.4.663.
Eilola, T. M., & Havelka, J. (2011). Behavioural and physiological responses to the emotional and taboo Stroop tasks in native and non-native speakers of English. International Journal of Bilingualism, 15(3), 353–369. doi:10.1177/1367006910379263.
Eilola, T. M., Havelka, J., & Sharma, D. (2007). Emotional activation in the first and second language. Cognition & Emotion, 21(5), 1064–1076. doi:10.1080/02699930601054109.
Elston-Güttler, K. E., & Friederici, A. D. (2007). Ambiguous words in sentences: Brain indices for native and non-native disambiguation. Neuroscience Letters, 414(1), 85–89. doi:10.1016/j.neulet.2006.12.002.
Estes, Z., & Adelman, J. S. (2008). Automatic vigilance for negative words in lexical decision and naming: Comment on Larsen, Mercer, and Balota (2006). Emotion (Washington, D.C.), 8(4), 441–444. doi:10.1037/1528-3542.8.4.441; discussion 445–457.
Estes, Z., & Verges, M. (2008). Freeze or flee? Negative stimuli elicit selective responding. Cognition, 108(2), 557–565.
Fazio, R. H., Sanbonmatsu, D. M., Powell, M. C., & Kardes, F. R. (1986). On the automatic activation of attitudes. Journal of Personality and Social Psychology, 50(2), 229–238.
Ferré, P., García, T., Fraga, I., Sánchez-Casas, R., & Molero, M. (2010). Memory for emotional words in bilinguals: Do words have the same emotional intensity in the first and in the second language? Cognition & Emotion, 24(5), 760–785. doi:10.1080/02699930902985779.
Fields, E. C., & Kuperberg, G. R. (2015). Dynamic effects of self-relevance and task on the neural processing of emotional words in context. Frontiers in Psychology, 6, 2003. doi:10.3389/fpsyg.2015.02003.
Fischler, I., & Bradley, M. (2006). Event-related potential studies of language and emotion: Words, phrases, and task effects. Progress in Brain Research, 156, 185–203. doi:10.1016/S0079-6123(06)56009-1.
Frenck-Mestre, C. (2002). An on-line look at sentence processing in the second language. In R. R. Heredia & J. Altarriba (Eds.), Bilingual sentence processing (Vol. 134, pp. 217–236). Amsterdam, Netherlands: North-Holland/Elsevier Science Publishers.
Frenck-Mestre, C., & Pynte, J. (1997). Syntactic ambiguity resolution while reading in second and native languages. The Quarterly Journal of Experimental Psychology. A, 50(1), 119–148.
Gao, S., Zika, O., Rogers, R. D., & Thierry, G. (2015). Second language feedback abolishes the “hot hand” effect during even-probability gambling. The Journal of Neuroscience, 35(15), 5983–5989. doi:10.1523/JNEUROSCI.3622-14.2015.
Geipel, J., Hadjichristidis, C., & Surian, L. (2015). How foreign language shapes moral judgment. Journal of Experimental Social Psychology, 59, 8–17.
Grosjean, F. (1984). Life with two languages: An introduction to bilingualism. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and reality. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Hagoort, P., & Van Berkum, J. J. A. (2007). Beyond the sentence given. Philosophical Transactions of the Royal Society of London. Series B, Biological Sciences, 362(1481), 801–811. doi:10.1098/rstb.2007.2089.
Herbert, C., Junghofer, M., & Kissler, J. (2008). Event related potentials to emotional adjectives during reading. Psychophysiology, 45(3), 487–498. doi:10.1111/j.1469-8986.2007.00638.x.
Herbert, C., Kissler, J., Junghöfer, M., Peyk, P., & Rockstroh, B. (2006). Processing of emotional adjectives: Evidence from startle EMG and ERPs. Psychophysiology, 43(2), 197–206.
Herbert, C., Pauli, P., & Herbert, B. M. (2011). Self-reference modulates the processing of emotional stimuli in the absence of explicit self-referential appraisal instructions. Social Cognitive and Affective Neuroscience, 6(5), 653–661. doi:10.1093/scan/nsq082.
Herring, D. R., White, K. R., Jabeen, L. N., Hinojos, M., Terrazas, G., Reyes, S. M., … Crites, S. L. J. (2013). On the automatic activation of attitudes: A quarter century of evaluative priming research. Psychological Bulletin, 139(5), 1062–1089. doi:10.1037/a0031309.
Hinojosa, J. A., Carretié, L., Valcárcel, M. A., Méndez-Bértolo, C., & Pozo, M. A. (2009). Electrophysiological differences in the processing of affective information in words and pictures. Cognitive, Affective, & Behavioral Neuroscience, 9(2), 173–189. doi:10.3758/CABN.9.2.173.
Hoshino, N. (2012). Do Spanish–English bilinguals have their fingers in two pies—Or is it their toes? An electrophysiological investigation of semantic access in bilinguals. Frontiers in Psychology, 3, 9. doi:10.3389/fpsyg.2012.00009.
Hoshino, N., & Thierry, G. (2011). Language selection in bilingual word production: Electrophysiological evidence for cross-language competition. Brain Research, 1371, 100–109. doi:10.1016/j.brainres.2010.11.053.
Hsu, C.-T., Jacobs, A. M., & Conrad, M. (2015). Can Harry Potter still put a spell on us in a second language? An fMRI study on reading emotion-laden literature in late bilinguals. Cortex, 63, 282–295. doi:10.1016/j.cortex.2014.09.002.
Jared, D., & Kroll, J. F. (2001). Do bilinguals activate phonological representations in one or both of their languages when naming words? Journal of Memory and Language, 44(1), 2–31. doi:10.1006/jmla.2000.2747.
Javier, R. A. (1995). Vicissitudes of autobiographical memories in a bilingual analysis. Psychoanalytic Psychology, 12(3), 429–438. doi:10.1037/h0079703.
Jończyk, R., Boutonnet, B., Musiał, K., Hoemann, K., & Thierry, G. (2016). The bilingual brain turns a blind eye to negative statements in the second language. Cognitive, Affective, & Behavioral Neuroscience, 16(3), 527–540.
Jouravlev, O., & Jared, D. (2014). Reading Russian-English homographs in sentence contexts: Evidence from ERPs. Bilingualism: Language and Cognition, 17(1), 153–168.
Kanske, P., & Kotz, S. A. (2007). Concreteness in emotional words: ERP evidence from a hemifield study. Brain Research, 1148, 138–148. doi:10.1016/j.brainres.2007.02.044.
Kerkhofs, R., Dijkstra, T., Chwilla, D. J., & de Bruijn, E. R. A. (2006). Testing a model for bilingual semantic priming with interlingual homographs: RT and N400 effects. Brain Research, 1068(1), 170–183. doi:10.1016/j.brainres.2005.10.087.
Keysar, B., Hayakawa, S. L., & An, S. G. (2012). The foreign-language effect thinking in a foreign tongue reduces decision biases. Psychological Science, 23(6), 661–668.
Kiefer, M., Schuch, S., Schenck, W., & Fiedler, K. (2007). Mood states modulate activity in semantic brain areas during emotional word encoding. Cerebral Cortex (New York, N.Y.: 1991), 17(7), 1516–1530.
Kissler, J., Assadollahi, R., & Herbert, C. (2006). Emotional and semantic networks in visual word processing: Insights from ERP studies. Progress in Brain Research, 156, 147–183.
Kissler, J., Herbert, C., Winkler, I., & Junghofer, M. (2009). Emotion and attention in visual word processing—An ERP study. Biological Psychology, 80(1), 75–83. doi:10.1016/j.biopsycho.2008.03.004.
Kunst-Wilson, W. R., & Zajonc, R. B. (1980). Affective discrimination of stimuli that cannot be recognized. Science (New York, N.Y.), 207(4430), 557–558.
Kutas, M., & Federmeier, K. D. (2000). Electrophysiology reveals semantic memory use in language comprehension. Trends in Cognitive Sciences, 4(12), 463–470.
Kutas, M., & Federmeier, K. D. (2011). Thirty years and counting: Finding meaning in the N400 component of the event-related brain potential (ERP). Annual Review of Psychology, 62, 621–647. doi:10.1146/annurev.psych.093008.131123.
Kutas, M., & Hillyard, S. A. (1980). Reading senseless sentences: Brain potentials reflect semantic incongruity. Science, 207(4427), 203–205. doi:10.1126/science.7350657.
Kutas, M., & Hillyard, S. A. (1984). Brain potentials during reading reflect word expectancy and semantic association. Nature, 307(5947), 161–163. doi:10.1038/307161a0.
Lai, V. T., Hagoort, P., & Casasanto, D. (2012). Affective primacy vs. cognitive primacy: Dissolving the debate. Frontiers in Psychology, 3, 243. doi:10.3389/fpsyg.2012.00243.
Lazarus, R. S. (1984). On the primacy of cognition. American Psychologist, 39(2), 124–129. doi:10.1037/0003-066X.39.2.124.
Li, P., & Zhao, X. (2014). Connectionist bilingual representation. In R. R. Heredia & J. Altarriba (Eds.), Foundations of bilingual memory (pp. 63–84). New York, NY: Springer. Retrieved from http://link.springer.com/10.1007/978-1-4614-9218-4_4.
Libben, M. R., & Titone, D. A. (2009). Bilingual lexical access in context: Evidence from eye movements during reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 35(2), 381–390.
Lijewska, A., & Chmiel, A. (2015). Cognate facilitation in sentence context—Translation production by interpreting trainees and non-interpreting trilinguals. International Journal of Multilingualism, 12(3), 358–375. doi:10.1080/14790718.2014.959961.
Marcos, L. R. (1976). Bilinguals in psychotherapy: Language as an emotional barrier. American Journal of Psychotherapy, 30(4), 552.
Martin, C. D., Thierry, G., Kuipers, J.-R., Boutonnet, B., Foucart, A., & Costa, A. (2013). Bilinguals reading in their second language do not predict upcoming words as native readers do. Journal of Memory and Language, 69(4), 574–588. doi:10.1016/j.jml.2013.08.001.
Moreno, E. M., & Vázquez, C. (2011). Will the glass be half full or half empty? Brain potentials and emotional expectations. Biological Psychology, 88(1), 131–140. doi:10.1016/j.biopsycho.2011.07.003.
Opitz, B., & Degner, J. (2012). Emotionality in a second language: It’s a matter of time. Neuropsychologia, 50(8), 1961–1967. doi:10.1016/j.neuropsychologia.2012.04.021.
Palazova, M., Mantwill, K., Sommer, W., & Schacht, A. (2011). Are effects of emotion in single words non-lexical? Evidence from event-related brain potentials. Neuropsychologia, 49(9), 2766–2775. doi:10.1016/j.neuropsychologia.2011.06.005.
Pavlenko, A. (2005). Emotions and multilingualism. New York, NY: Cambridge University Press.
Pavlenko, A. (2006). Bilingual minds: Emotional experience, expression and representation. Clevedon, England: Multilingual Matters. Retrieved from C.
Pavlenko, A. (2012). Affective processing in bilingual speakers: Disembodied cognition? International Journal of Psychology, 47(6), 405–428. doi:10.1080/00207594.2012.743665.
Ponari, M., Rodríguez-Cuadrado, S., Vinson, D., Fox, N., Costa, A., & Vigliocco, G. (2015). Processing advantage for emotional words in bilingual speakers. Emotion, 15(5), 644–652. doi:10.1037/emo0000061.
Pratto, F., & John, O. P. (1991). Automatic vigilance: The attention-grabbing power of negative social information. Journal of Personality and Social Psychology, 61(3), 380–391.
Rohr, L., & Abdel Rahman, R. (2015). Affective responses to emotional words are boosted in communicative situations. NeuroImage, 109, 273–282. doi:10.1016/j.neuroimage.2015.01.031.
Schindler, S., & Kissler, J. (2016). People matter: Perceived sender identity modulates cerebral processing of socio-emotional language feedback. NeuroImage, 134, 160–169. doi:10.1016/j.neuroimage.2016.03.052.
Schindler, S., Wegrzyn, M., Steppacher, I., & Kissler, J. (2014). It’s all in your head—How anticipating evaluation affects the processing of emotional trait adjectives. Frontiers in Psychology, 5, 1292. doi:10.3389/fpsyg.2014.01292.
Schindler, S., Wegrzyn, M., Steppacher, I., & Kissler, J. (2015). Perceived communicative context and emotional content amplify visual word processing in the fusiform gyrus. The Journal of Neuroscience, 35(15), 601–6019. doi:10.1523/JNEUROSCI.3346-14.2015.
Schwartz, A. I., & Kroll, J. F. (2006). Bilingual lexical activation in sentence context. Journal of Memory and Language, 55(2), 197–212.
Sutton, T. M., Altarriba, J., Gianico, J. L., & Basnight-Brown, D. M. (2007). The automatic access of emotion: Emotional Stroop effects in Spanish–English bilingual speakers. Cognition & Emotion, 21(5), 1077–1090. doi:10.1080/02699930601054133.
Thierry, G., & Wu, Y. J. (2007). Brain potentials reveal unconscious translation during foreign-language comprehension. Proceedings of the National Academy of Sciences, 104(30), 12530–12535. doi:10.1073/pnas.0609927104.
Titone, D., Libben, M., Mercier, J., Whitford, V., & Pivneva, I. (2011). Bilingual lexical access during L1 sentence reading: The effects of L2 knowledge, semantic constraint, and L1–L2 intermixing. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 37(6), 1412–1431. doi:10.1037/a0024492.
Van Assche, E., Drieghe, D., Duyck, W., Welvaert, M., & Hartsuiker, R. J. (2011). The influence of semantic constraints on bilingual word recognition during sentence reading. Journal of Memory and Language, 64(1), 88–107. doi:10.1016/j.jml.2010.08.006.
Van Assche, E., Duyck, W., & Hartsuiker, R. J. (2012). Bilingual word recognition in a sentence context. Frontiers in Psychology, 3, 174. Retrieved from http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=psyh&AN=2012-26227-001&site=ehost-live.
Van Berkum, J. J. A. (2008). Understanding sentences in context: What brain waves can tell us. Current Directions in Psychological Science, 17(6), 376–380. doi:10.1111/j.1467-8721.2008.00609.x.
Van Berkum, J. J. A. (2010). The brain is a prediction machine that cares about good and bad—Any implications for neuropragmatics. Italian Journal of Linguistics, 22(1), 181–208.
Van Berkum, J. J. A. (2012). The electrophysiology of discourse and conversation. In M. J. Spivey, K. McRae, & M. F. Joanisse (Eds.), The Cambridge handbook of psycholinguistics (pp. 589–612). New York, NY: Cambridge University Press.
Van Berkum, J. J. A. (2013). Anticipating communication. Theoretical Linguistics, 39(1/2), 75–86. doi:10.1515/tl-2013-0004.
Van Berkum, J. J. A., Holleman, B., Nieuwland, M., Otten, M., & Murre, J. (2009). Right or wrong? The Brain’s fast response to morally objectionable statements. Psychological Science (0956-7976), 20(9), 1092–1099. doi:10.1111/j.1467-9280.2009.02411.x.
Van Berkum, J. J. A., Van den Brink, D., Tesink, C. M. J. Y., Kos, M., & Hagoort, P. (2008). The neural integration of speaker and message. Journal of Cognitive Neuroscience, 20(4), 580–591. doi:10.1162/jocn.2008.20054.
van Hell, J. G., & de Groot, A. M. B. (2008). Sentence context modulates visual word recognition and translation in bilinguals. Acta Psychologica, 128(3), 431–451. doi:10.1016/j.actpsy.2008.03.010.
Van Hell, J. G., & Dijkstra, T. (2002). Foreign language knowledge can influence native language performance in exclusively native contexts. Psychonomic Bulletin & Review, 9(4), 780–789.
van Heuven, W. J. B., Schriefers, H., Dijkstra, T., & Hagoort, P. (2008). Language conflict in the bilingual brain. Cerebral Cortex, 18(11), 2706–2716. doi:10.1093/cercor/bhn030.
Wager, T. D., Barrett, L. F., Bliss-Moreau, E., Lindquist, K. A., Duncan, S., Kober, H., … Mize, J. (2008). The neuroimaging of emotion. In M. Lewis, J. M. Haviland-Jones, & L. F. Barrett (Eds.), Handbook of emotions (3rd ed., pp. 249–271). New York, NY: Guilford.
Wierzbicka, A. (2003). Emotion and culture: Arguing with Martha Nussbaum. Ethos, 31(4), 577–600. doi:10.1525/eth.2003.31.4.577.
Winkielman, P., Berridge, K. C., & Wilbarger, J. L. (2005). Unconscious affective reactions to masked happy versus angry faces influence consumption behavior and judgments of value. Personality & Social Psychology Bulletin, 31(1), 121–135.
Winkielman, P., Zajonc, R. B., & Schwarz, N. (1997). Subliminal affective priming resists attributional interventions. Cognition and Emotion, 11(4), 433–465. doi:10.1080/026999397379872.
Wu, Y. J., & Thierry, G. (2012). How reading in a second language protects your heart. The Journal of Neuroscience, 32(19), 6485–6489. doi:10.1523/JNEUROSCI.6119-11.2012.
Zajonc, R. B. (1980). Feeling and thinking: Preferences need no inferences. American Psychologist, 35(2), 151–175. doi:10.1037/0003-066X.35.2.151.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2016 Springer International Publishing AG
About this chapter
Cite this chapter
Jończyk, R. (2016). Processing of Affective Meaning in Native and Nonnative Language: Why Context Matters. In: Affect-Language Interactions in Native and Non-Native English Speakers. The Bilingual Mind and Brain Book Series. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-47635-3_6
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-47635-3_6
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-47634-6
Online ISBN: 978-3-319-47635-3
eBook Packages: Behavioral Science and PsychologyBehavioral Science and Psychology (R0)