Skip to main content

Quantifiers in Russian Sign Language

  • Chapter
  • First Online:

Part of the book series: Studies in Linguistics and Philosophy ((SLAP,volume 97))

Abstract

After presenting some basic genetic, historical and typological information about Russian Sign Language, this chapter outlines the quantification patterns it expresses. It illustrates various semantic types of quantifiers, such as generalized existential, generalized universal, proportional, definite and partitive which are defined in the Quantifier Questionnaire in chapter “The Quantifier Questionnaire”. It partitions the expression of the semantic types into morpho-syntactic classes: Adverbial type quantifiers and Nominal (or Determiner) type quantifiers. For the various semantic and morpho-syntactic types of quantifiers it also distinguishes syntactically simple and syntactically complex quantifiers, as well as issues of distributivity and scope interaction, classifiers and measure expressions, and existential constructions. The chapter describes structural properties of determiners and quantified noun phrases in Russian Sign Language, both in terms of internal structure (morphological or syntactic) and distribution.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   219.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   279.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD   379.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    The term modality in this paper is only used to refer to the channel of communication, and not to the linguistic category of modality.

  2. 2.

    These properties are shared between RSL and most other Western sign languages.

  3. 3.

    Sign are glossed in small caps. The gloss is an approximate translation of the sign. Fingerspelled items are hyphenated (a-l-l). Glosses with similar meaning but different form are accompanied by a number: never1, never2. If one sign is translated with several words, the words are separated by a dot (on.foot); the same is applied to signs with incorporation (two.piece). ix stands for index and is used to refer to pointing signs. poss is a possessive pronoun, at is yet another personal pronoun used in some syntactic contexts, cl is a classifier. Pronouns, agreeing verbs, and classifiers can be also provided with agreement indexes: −1 and −2 for first and second person; no index for the third person if there is only one third person referent in the clause, −a, −b, −c etc. for third person if there are multiple referents in the clause, −pl for plural marking, −distr for distributive marking. Subject agreement precedes the verbal stem, while object agreement follows it (1-see-2 ‘I see you’). A comma marks a prosodic boundary. Non-manual markers are placed above the glosses, with the underlying showing the extent of the marking. Er stands for eyebrow raise, neg stands for a complex facial expression and head movement which expresses negation. In examples taken from other sources other conventions may apply; they are explained separately at the relevant places.

  4. 4.

    Note that for ASL at least some researchers have analyzed pointing signs as definite determiners (MacLaughlin 1997), while more recently others have argued that these signs are better analyzed as demonstratives, as their properties differ from both definite determiners and personal pronouns (Koulidobrova 2012, Koulidobrova & Lillo-Martin to appear). Nobody has looked at pointing signs in RSL in detail so far.

  5. 5.

    Mitchell & Karchmer (2004) assessed the percentage of deaf children in the United States with at least one deaf parent at 4.2 %. There are no such measurements for RSL, but we expect results of the same order.

  6. 6.

    We keep the notation t for non-manual marking of topics in ASL, as used in the original sources.

  7. 7.

    In addition, Philippe Schlenker has recently published several papers on quantification, anaphora, and iconicity in ASL and French Sign Language (see for instance Schlenker 2011, Schlenker et al. 2013).

  8. 8.

    We do not provide illustrations of the RSL numeral signs, as they can be easily found elsewhere, for instance, on this web-site: http://www.spreadthesign.com/

  9. 9.

    This sign can be found at www.spreadthesign.com (search for “nothing” or ничeгo).

  10. 10.

    This sign can be found at www.spreadthesign.com (search for “which” or кaкoй).

  11. 11.

    However, decreasing GQs can be built through a combination of a universal quantifier all and negation; nobody is also a decreasing quantifier. We do not know if there are any negative polarity items in RSL.

  12. 12.

    As this example shows, RSL is a Negative Concord language, so negative pronouns combine with sentential negation, like in spoken Russian. However, example (19) below shows that Negative Concord is not obligatory. Based on our dataset, it appears that Negative Concord does not happen, if the whole sentence except for the negative pronoun or adverb is topicalized, as is the case in (19). In general, sentential negation in RSL can be expressed by two main syntactic strategies: the sentential negation is either adjacent to the focused constituent, or the whole clause is topicalized and followed by negation (see (116)–(118)).

  13. 13.

    This sign can be found at www.spreadthesign.com (search for “sometimes” or инoгдa).

  14. 14.

    This sign can be found at www.spreadthesign.com (search for ничeгo).

  15. 15.

    This sign can be found at www.spreadthesign.com (search for “diversity” or paзнooбpaзиe).

  16. 16.

    This sign can be found at www.spreadthesign.com (search for “similar” or пoxoжий).

  17. 17.

    In my examples the entities referred to by these signs do not necessarily have to be localized in advance; in such cases it is not clear whether the signs equal.dual and all.the.same have a neutral form, or whether they have the additional function of localizing the referents that have not been previously localized.

  18. 18.

    In our examples this happened only to the negative quantifier never, so the doubling might be related to negation, not to the quantifier per se. However, adverbs in general can be doubled in RSL as well (Kimmelman 2014), so this question needs further research.

  19. 19.

    Note also that the quantifier does not have to be adjacent to the NP, see (98) below.

  20. 20.

    The term “topicalization” here is used to describe a syntactic process of fronting, not necessarily referring to the information structural notion of topic (see Kimmelman 2014). It is likely that (99)–(101) are different with respect to information structure as well; however, this need further research.

  21. 21.

    Note that in some cases the term incorporation may be misleading. For instance, the lexical sign minute has a movement different from the movement in the signs one.minute, two.minute etc. Probably this process can be better analysed in terms of ion-morphs (Fernald and Napoli 2000), and not incorporation.

  22. 22.

    Another potential area where iconicity can play a role is comparatives, as shown for Italian Sign Language by Aristodemo and Geraci (2015). Unfortunately, we did not look at comparatives in any detail.

References

  • Aristodemo, V., & Geraci, C. (2015, May 4–6). Comparative constructions and visible degrees in LIS. Presentation at formal and experimental advances in sign language theory 2015, Pompeu Fabra University.

    Google Scholar 

  • Barberà, G. (2014). Use and functions of spatial planes in Catalan Sign Language (LSC) discourse. Sign Language Studies, 14(2), 147–174.

    Article  Google Scholar 

  • Boolos, G. (1981). For every A there is a B. Linguistic Inquiry, 12, 465–467.

    Google Scholar 

  • Boyes Braem, P., & Sutton-Spence, R. (Eds.). (2001). The hands are the head of the mouth: The mouth as articulator in sign languages. Hamburg: Signum Press.

    Google Scholar 

  • Brentari, D. (1998). A prosodic model of sign language phonology. Cambridge: MIT Press.

    Google Scholar 

  • Burkova, S. I., & Filimonova, E. V. (2014) Reduplikatsija v russkom zhestovom yazyke (Reduplication in Russian Sign Language). Russkij yazyk v nauchnom osveshchenii, 28, 202–258.

    Google Scholar 

  • Davidson, K. (2013). ‘And’ or ‘Or’: General use coordination in ASL. Semantics & Pragmatics, 6(4), 1–44.

    Google Scholar 

  • Davidson, K., & Gagne, D. (2014). Vertical representation of quantifier domains. In U. Etxeberria, A. Fălăuş, A. Irurtzun, & B. Leferman (Eds.), Proceedings of Sinn und Bedeutung, 18, 110–127. Bayonne and Vitoria-Gasteiz.

    Google Scholar 

  • Fernald, T. B., & Napoli, D. J. (2000). Exploitation of morphological possibilities in signed languages: Comparison of American Sign Language with English. Sign Language & Linguistics, 3(1), 3–58.

    Article  Google Scholar 

  • Filimonova, E. V. (2012). Sredstva vyraženija distributivnoj množestvennosti v russkom žestovom jazyke (Means of expressing distributive plurality in Russian Sign Language). In O. V. Fedorova (Ed.), Russkij žestovij jazyk: pervaja lingvističeskaja konferentsija (Russian Sign Language: The first linguistic conference) (pp. 82–97). Moscow: Buki Vedi.

    Google Scholar 

  • Johnston, T. (2013). Formational and functional characteristics of pointing signs in a corpus of Auslan (Australian Sign Language): Are the data sufficient to posit a grammatical class of pronouns in Auslan? Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 9(1), 109–159.

    Google Scholar 

  • Keenan, E. L. (2006). Quantifiers: Semantics. In Encyclopaedia of Language and Linguistics 10, 302308.

    Google Scholar 

  • Keenan, E. L., & Paperno, D. (2012). Preliminary generalizations. In E. L. Keenan & D. Paperno (Eds.), Handbook of quantifiers in natural language (pp. 941–949). Dordrecht: Springer.

    Chapter  Google Scholar 

  • Kimmelman, V. (2012). Word order in Russian Sign Language: An extended report. Linguistics in Amsterdam, 5(1), 1–55.

    Google Scholar 

  • Kimmelman, V. (2013). Doubling in RSL and NGT: A pragmatic account. In F. Bildhauer & M. Grubic (Eds.), Working papers of the SFB632 (Interdisciplinary studies on information structure (ISIS), Vol. 17, pp. 99–118). Potsdam: Universitätsverlag Potsdam.

    Google Scholar 

  • Kimmelman, V. (2014). Information structure in Russian Sign Language and Sign Language of the Netherlands. Doctoral dissertation, University of Amsterdam, Amsterdam.

    Google Scholar 

  • Koulidobrova, E. (2012). When the quiet surfaces: ‘Transfer’ of argument omission in the speech of ASL-English bilinguals. Doctoral dissertation, University of Connecticut.

    Google Scholar 

  • Koulidobrova, E., & Lillo-Martin, D. (to appear). A ‘point’ of inquiry: The case of the (non-)pronominal IX in ASL. In P. Grodsz & P. Patel (Eds.), Impact of pronominal form on interpretation. Berlin: Mouton De Gruyter/Studies in Generative Grammar.

    Google Scholar 

  • Kuhn, J., & Arsitodemo, V. (2015). Iconicity in the grammar: Pluractionality in French Sign Language. Presentation at Linguistics Society of America 89.

    Google Scholar 

  • Lillo-Martin, D., & Meier, R. P. (2011). On the linguistic status of ‘agreement’ in sign languages. Theoretical Linguistics, 37(3–4), 95–141.

    Google Scholar 

  • MacLaughlin, D. (1997). The structure of determiner phrases: Evidence from American SignLanguage. Doctoral dissertation, Boston University.

    Google Scholar 

  • Mitchell, R. E., & Karchmer, M. A. (2004). Chasing the mythical ten percent: Parental hearing status of deaf and hard of hearing students in the United States. Sign Language Studies, 4(2), 138–163.

    Article  Google Scholar 

  • Nunes, J., & de Quadros, R. M. (2008). Phonetically realized traces in American Sign Language and Brazilian Sign Language. In J. Quer (Ed.), Signs of the time. Selected papers from TISLR 8 (pp. 177–190). Hamburg: Signum.

    Google Scholar 

  • Partee, B. H. (1995). Quantificational structures and compositionality. In E. Bach et al. (Eds.), Quantification in natural languages (pp. 541–601). Dordrecht: Kluwer.

    Google Scholar 

  • Perniss, P., Thompson, R. L., & Vigliocco, G. (2010). Iconicity as a general property of language; Evidence from spoken and signed languages. Frontiers in Psychology, 1, 227.

    Article  Google Scholar 

  • Petronio, K. (1995). Bare noun phrases, verbs and quantification in ASL. In E. Bach et al. (Eds.), Quantification in natural languages (pp. 603–618). Dordrecht: Kluwer.

    Google Scholar 

  • Pfau, R., & Quer, J. (2010). Nonmanuals: Their prosodic and grammatical roles. In D. Brentari (Ed.), Sign languages (Cambridge language surveys, pp. 381–402). Cambridge: Cambridge University Press.

    Chapter  Google Scholar 

  • Prozorova, E. V. (2009). Markery lokal’noy struktury diskursa v russkom žestovom jazyke (Markers of local discourse structure in Russian Sign Language). Unpublished Doctoral dissertation, Moscow State University, Moscow.

    Google Scholar 

  • Prozorova, E. V., & Kibrik, A. A. (2007). Referential choice in signed and spoken languages. In A. Branco, T. McEnery, R. Mitkov, & F. Silva (Eds.), DAARC 2007 (6th Discourse Anaphora and Anaphor Resolution Colloquium) (pp. 41–46). Porto: Centro de Linguistica da Universidade do Porto.

    Google Scholar 

  • Pursglove, M., & Komarova, A. (2003). The changing world of the Russian Deaf community. In L. Monaghan, C. Schmaling, K. Nakamura, & G. H. Turner (Eds.), Many ways to be deaf (pp. 249–259). Washington: Gallaudet University Press.

    Google Scholar 

  • Quer, J. (2012). Quantificational strategies across language modalities. In M. Aloni et al. (Eds.), Selected papers from 18th Amsterdam Colloquium (pp. 82–91). Berlin: Springer.

    Google Scholar 

  • Schlenker, P. (2011). Quantifiers and variables: Insights from sign language (ASL and LSF). In B.H. Partee, M. Glanzberg, & J. Skilters (Eds), Formal semantics and pragmatics: Discourse, context, and models. The Baltic International Yearbook of Cognition, Logic and Communication: Vol. 6.

    Google Scholar 

  • Schlenker, P., Lamberton, J, & Santoro, M. (2013). Iconic variables. Linguistics & Philosophy 36, 91–149.

    Google Scholar 

  • Stokoe, W. C. (1960). Sign language structure: An outline of the visual communication system of the American Deaf. In Studies in linguistics, Occasional papers (Vol. 8). Buffalo: University of Buffalo.

    Google Scholar 

  • Stolz, T., Stroh, C., & Urdze, A. (2011). Total reduplication. The areal linguistics of a potential universal. Berlin: Akademie Verlag.

    Book  Google Scholar 

  • Van der Kooij, E. (2002). Phonological categories in sign language of the Netherlands. The Role of Phonetic Implementation and Iconicity. Doctoral dissertation, Utrecht: LOT.

    Google Scholar 

  • Van Herreweghe, M., & Vermeerbergen, M. (2012). Data collection. In R. Pfau, M. Steinbach, & B. Woll (Eds.), Sign language. An international handbook (HSK - Handbooks of linguistics and communication science) (pp. 1023–1045). Berlin: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Zajtseva, G. L. (1987). Metody izučenija sistemy žestovogo obšenija gluhih (Methods of studying systems of signed communication of the deaf). Defektologija, 1, 3–11.

    Google Scholar 

  • Zeshan, U., Escobedo Delgado, C. E., Dikyuva, H., Panda, S., & de Vos, C. (2013). Cardinal numerals in rural sign languages: Approaching cross-modal typology. Linguistic Typology, 17(3), 357–396.

    Google Scholar 

Download references

Acknowledgments

This research has been supported by NWO (project 360-70-520).

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Vadim Kimmelman .

Editor information

Editors and Affiliations

Appendix: Pictures of Quantifiers

Appendix: Pictures of Quantifiers

Fig. 6
figure 6

some. In addition to movement from left to right, the fingers wiggle

Fig. 7
figure 7

a.bit. Contains small repeated circular movements. The facial expression is lexical

Fig. 8
figure 8

many1

Fig. 9
figure 9

many2. Obligatorily accompanied by the mouth gesture [af]

Fig. 10
figure 10

few. Contains larger repeated circular movements

Fig. 11
figure 11

someone. Contains very short repeated movements forward and backward

Fig. 12
figure 12

nobody

Fig. 13
figure 13

how.many1. The movement is wiggling the fingers

Fig. 14
figure 14

how.many2

Fig. 15
figure 15

plurality. The right hand moves in small repeated circles

Fig. 16
figure 16

often1

Fig. 17
figure 17

often2. The finger touches the nose several times

Fig. 18
figure 18

seldom. The movement is repeated

Fig. 19
figure 19

never1

Fig. 20
figure 20

never2. Repeated circular movements

Fig. 21
figure 21

never3. This is a sequence of letters n-i, probably an instance of borrowing from Russian (nikogda ‘never’)

Fig. 22
figure 22

who. Repeated movements

Fig. 23
figure 23

something. Very small repeated movements from side to side

Fig. 24
figure 24

what. Repeated movements from side to side

Fig. 25
figure 25

all

Fig. 26
figure 26

always1. Repeated circular movements

Fig. 27
figure 27

always2. Repeated circular movements

Fig. 28
figure 28

always3. Repeated movements

Fig. 29
figure 29

always4. Repeated movements

Fig. 30
figure 30

whole1

Fig. 31
figure 31

whole2

Fig. 32
figure 32

whole3

Fig. 33
figure 33

whole4

Fig. 34
figure 34

whole5

Fig. 35
figure 35

whole6

Fig. 36
figure 36

half1

Fig. 37
figure 37

half2

Fig. 38
figure 38

more. Also means ‘most’. If the movement is reverted, the sign means ‘less’

Fig. 39
figure 39

1/2

Fig. 40
figure 40

č-e-m. Fingerspelling of the Russian word čem ‘than’. The letter e is not clearly formed

Fig. 41
figure 41

equal.dual

Fig. 42
figure 42

all.the.same

Fig. 43
figure 43

every. The movement is repeated

Fig. 44
figure 44

every-distr. The sign every is repeated in several locations

Fig. 45
figure 45

exist. Obligatorily accompanied with the mouth gesture [shhh]

Fig. 46
figure 46

only

Fig. 47
figure 47

only-finished. The movement is repeated

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2017 Springer International Publishing Switzerland

About this chapter

Cite this chapter

Kimmelman, V. (2017). Quantifiers in Russian Sign Language. In: Paperno, D., Keenan, E. (eds) Handbook of Quantifiers in Natural Language: Volume II. Studies in Linguistics and Philosophy, vol 97. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-44330-0_16

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-44330-0_16

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-319-44328-7

  • Online ISBN: 978-3-319-44330-0

  • eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)

Publish with us

Policies and ethics