Skip to main content

Quantification in Persian

  • Chapter
  • First Online:
Handbook of Quantifiers in Natural Language: Volume II

Part of the book series: Studies in Linguistics and Philosophy ((SLAP,volume 97))

Abstract

Persian is a member of the Iranian branch of the Indo-European language family. It has three main dialects: Dari, a national language of Afghanistan; Farsi, the national language of Iran; and, Tajiki, the national language of Tajikistan. This article covers only the Iranian variety, specifically the standard dialect of Tehran. The informal, spoken register of Persian diverges substantially from its more formal, written register, both because of standardization and influence from earlier forms of the language attested in its long written history.

We are grateful to an anonymous reviewer and the editors, whose questions and comments greatly contributed to an improved survey of quantification in Persian.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 219.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 279.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 379.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    http://forum.ubuntu.ir/index.php?action=recent;start=40, August 6, 2014.

  2. 2.

    http://goo.gl/VpEudv, August 6, 2014.

  3. 3.

    http://goo.gl/1fsfnv, August 6, 2014.

  4. 4.

    There may be some variation in how acceptable the indefinite enclitic is in the subject position of questions. A reviewer finds 21b perfectly acceptable, but 21a awkward at best.

  5. 5.

    A reviewer reports difficulty in interpreting dotâ moallem ‘two teachers’ as definite in 38a. We suspect this is because these written examples may be prosodically ambiguous and prosody helps to disambiguate the indefinite and definite interpretations for the subject.

    1. (i)

      Do-tâ moallem un ketâb=o xaríd-an.

      two- CL teacher that book=PL buy.PST-3PL

      ‘Two teachers bought that book.’

    2. (ii)

      Do-tâ moallém un ketâb=o xarid-an.

      two- CL teacher that book=PL buy.PST-3PL

      ‘The two teachers bought that book.’

    When the nuclear stress falls on the verb, the subject is interpreted as indefinite (i). When the nuclear stress instead falls on the subject, it is interpreted as definite (ii). No doubt there are other patterns of stress and intonation, which also contribute to the interpretation of the subject.

  6. 6.

    A mass noun can, however, be coerced into a kind reading.

    1. (iii)

      Har yax=i birun=e ferizer âb mi-sh-e.

      every ice= IND outside=EZ freezer water IMPF-become.PRS-3SG

      ‘Any ice melts outside of the freezer.’

  7. 7.

    While 58b is clearly ungrammatical, there is more variability in judgements when hame ‘all’ occurs in sentence final position. For some speakers, 58d is only somewhat degraded, while for others, including a reviewer, it is ungrammatical.

  8. 8.

    There is one proportional D-quantifier – chandin ‘many’ – that we have not included here because it is part of the formal language. It is a determiner, since it never takes the classifier suffix -tâ.

    1. (iv)

      Chandin(*-tâ) doxtar unjâ istâd=an.

      many- CL girl there stand.PTCP=be.PRS.3PL

      ‘Many girls are standing there.’

    Given its translation, it is reasonable to suspect that chandin ‘many’ might be an existential quantifier. But it is not intersective; the two sentences in v are not equivalent (see Keenan 1996: 56).

    1. (v)

      Context: An international conference in Turkey where most speakers are American.

      1. a.

        Chandin soxanrân Âmrikâyi hastan.

        many speaker American be.PRS.3PL

        ‘Many speakers are American.’

      2. b.

        Chandin nafar soxanrân=EZ Âmrikâyi hastan.

        many individual speaker=EZ American be.PRS.3PL

        ‘Many people are American speakers.’

    In the context provided, va is true, but vb is false, because many people at a conference are not speakers.

    Interestingly, chandin ‘many’ can be conjoined with chand ‘several, a couple, a few, a number’.

    1. (vi)

      Chandin=o chand maqâle harruz be dast=e mâ mi-res-e.

      many=and several article every.day to hand=EZ us IMPF-arrive.PRS-3SG

      ‘We receive many articles every day.’

References

  • Chung, S., & Ladusaw, W. A. (2004). Restriction and saturation. Cambridge, MA: MIT Press.

    Google Scholar 

  • Dayal, V. (2011). Hindi pseudo-incorporation. Natural Language and Linguistic Theory, 29, 123–167.

    Article  Google Scholar 

  • Deal, A. R., & Farudi, A. (2007). Alternatives for Persian indefinites. Amherst: University of Massachusetts.

    Google Scholar 

  • Fodor, J. D., & Sag, I. A. (1982). Referential and quantificational indefinites. Linguistics and Philosophy, 5, 355–398.

    Article  Google Scholar 

  • Gebhardt, L. (2009). Numeral classifiers and the structure of DP. Ph.D. dissertation, Northwestern University.

    Google Scholar 

  • Ghomeshi, J. (2003). Plural marking, indefiniteness, and the noun phrase. Studia Linguistica, 57, 47–74.

    Article  Google Scholar 

  • Kadmon, N., & Landman, F. (1993). Any. Linguistics and Philosophy, 16, 353–422.

    Article  Google Scholar 

  • Karimi, S. (1999). A note on parasitic gaps and specificity. Linguistic Inquiry, 30, 704–713.

    Article  Google Scholar 

  • Karimi, S. (2003). On object positions, specificity, and scrambling in Persian. In S. Karimi (Ed.), Word order and scrambling (pp. 91–124). Malden: Blackwell.

    Chapter  Google Scholar 

  • Karimi, S. (2005). A minimalist approach to scrambling: Evidence from Persian. Berlin: Mouton de Gruyter.

    Book  Google Scholar 

  • Keenan, E. L. (1996). The semantics of determiners. In S. Lappin (Ed.), The handbook of contemporary semantic theory (pp. 41–63). Oxford: Blackwell.

    Google Scholar 

  • Kratzer, A., & Shimoyama, J. (2002). Indeterminate pronouns: The view from Japanese. In Y. Otsu (Ed.), Proceedings of the Third Tokyo Conference on Psycholinguistics (pp. 1–25). Tokyo: Hituzi Syobo.

    Google Scholar 

  • Lambton, A. K. S. (1953). Persian grammar. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Mahootian, S. (1997). Persian. London: Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • Modarresi, F. (2014). Bare nouns in Persian: Interpretation, grammar, and prosody. Ph.D. dissertation, University of Ottawa.

    Google Scholar 

  • Modarresi, F., & Simonenko, A. (2007). Quasi noun incorporation in Persian. Oxford Postgraduate Conference in Linguistics (LingO), 2, 181–186. http://www.ling-phil.ox.ac.uk/events/lingo/papers/modarresi.simonenko.pdf.

    Google Scholar 

  • Philip, J. (2012). Subordinating and coordinating linkers. Ph.D. dissertation, University College London.

    Google Scholar 

  • Samiian, V. (1983). Origins of phrasal categories in Persian: An X-bar analysis. Ph.D. dissertation, University of California, Los Angeles.

    Google Scholar 

  • Samiian, V. (1994). The Ezafe construction: Some implications for the theory of X-bar syntax. In M. Marashi (Ed.), Persian studies in North America: Studies in honor of Mohammad Ali Jazayery (pp. 17–42). Bethesda: Iranbooks.

    Google Scholar 

  • Toosarvandani, M., & van Urk, C. (2014). The syntax of nominal concord: What Ezafe in Zazaki shows us. North East Linguistic Society (NELS), 43, 209–220.

    Google Scholar 

  • van Geenhoven, V. (1998). Semantic incorporation and indefinite descriptions: Semantic and syntactic aspects of noun incorporation in West Greenlandic. Stanford: CSLI Publications.

    Google Scholar 

  • Windfuhr, G. L. (1994). Notes on motivations in the study of Persian. In M. Marashi (Ed.), Persian studies in North America: Studies in honor of Mohammad Ali Jazayery (pp. 1–16). Bethesda: Iranbooks.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Maziar Toosarvandani .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2017 Springer International Publishing Switzerland

About this chapter

Cite this chapter

Toosarvandani, M., Nasser, H. (2017). Quantification in Persian. In: Paperno, D., Keenan, E. (eds) Handbook of Quantifiers in Natural Language: Volume II. Studies in Linguistics and Philosophy, vol 97. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-44330-0_13

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-44330-0_13

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-319-44328-7

  • Online ISBN: 978-3-319-44330-0

  • eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)

Publish with us

Policies and ethics