Exploring the Multilingual Efficiency of Urban Online Spaces: Implications for Culture-Centered Design

  • Antigoni ParmaxiEmail author
  • Anna Nicolaou
  • Salomi Papadima-Sophocleous
  • Dimitrios Boglou
Conference paper
Part of the Lecture Notes in Computer Science book series (LNCS, volume 9741)


This paper builds up a picture of how multilingualism is supported in various aspects of urban online spaces. The main assumption of this study is that language is an indispensable element of culture; thus, understanding how a multilingual city facilitates multilingualism in terms of provision of and access to information, can deepen our understanding for supporting cross-cultural Human Computer Interaction (HCI). This study explores how multilingualism is supported in urban online spaces of Limassol, a location of increased inward migration and a city that holds a prolonged multilingual character. Data include manifestations of multilingualism or monolingualism in various online contexts, such as official websites and digital media. Findings demonstrate several aspects of multilingualism, as well as implemented policies and practices for promoting a multilingual online locus. As a result of the findings, suggestions for best practices for the online spaces of multilingual cities are put forward, as well as implications for cross-cultural HCI.


Language Multilingualism Interculturalism Multilingual online locus Language visibility Cross-cultural HCI 


  1. 1.
    Kamppuri, M., Bednarik, R., Tukiainen, M.: The expanding focus of HCI: case culture. In: Proceedings of the 4th Nordic Conference on Human-Computer Interaction: Changing Roles, pp. 405–408. ACM (2006)Google Scholar
  2. 2.
    Parmaxi, A., Zaphiris, P.: Computer-mediated communication in computer-assisted language learning: implications for culture-centered design. Univ. Access Inf. Soc. 15(1), 169–177 (2016)CrossRefGoogle Scholar
  3. 3.
    Limassol: Results of the Intercultural Cities Index (2011).
  4. 4.
    Nicolaou, A., Parmaxi, A., Papadima-Sophocleous, S., Boglou, D.: Landscaping multilingualism in the urban community of Limassol: policies, practices and visions. In: Proceedings of INTED2016 Conference, Valencia, Spain (2016)Google Scholar
  5. 5.
    Carson, L.: The LUCIDE network: languages in urban communities-integration and diversity for Europe. Eur. J. Appl. Linguist. 1(2), 305–312 (2013)Google Scholar
  6. 6.
    Gregoriou, P., Kontolemis, Z., Matsi, Z.: Immigration in cyprus: an analysis of the determinants. Cyprus Econ. Policy Rev. 4(1), 63–88 (2010)Google Scholar
  7. 7.
    CYSTAT (Statistical Service of the Republic of Cyprus). Population and social conditions—Census—2011. Nicosia, Cyprus (2011)Google Scholar
  8. 8.
    Papadima-Sophocleous, S.: A web of intercultural communication. Informatologia 36(3), 166–241 (2003). CroatiaGoogle Scholar
  9. 9.
    Byram, M., Fleming, M.: Language Learning in Intercultural Perspective. Cambridge University Press, Cambridge (1998)Google Scholar
  10. 10.
    Pimienta, D., Prado, D., Blanco, Á.: Twelve years of measuring linguistic diversity in the Internet: balance and perspectives. United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (2009)Google Scholar
  11. 11.
    Schneiderman, B.: Software Psychology: Human Factors in Computer and Information Systems. Winthrop Computer Systems Series. Winthrop, Cambridge (1980)Google Scholar
  12. 12.
    Nasrul, M.A., Norb, K.M., Masromc, M., Syariefd, A.: Website fit: an overview. Procedia Soc. Behav. Sci. 40, 315–325 (2012)CrossRefGoogle Scholar
  13. 13.
    Marcus, A., Baumgartner, V.J.: A visible language analysis of user-interface design components and culture dimensions. Vis. Lang. 38, 1–65 (2004)Google Scholar
  14. 14.
    Boor, S., Russo, P.: How fluent is your interface? Designing for international users. In: INTERCHI 1993 (1993)Google Scholar
  15. 15.
    Kravitz, R.: Going Global On-Line: What You Need To Know (2002).
  16. 16.
    Gaine, F.: Globalisation: The Challenges to Usability (2001).
  17. 17.
    Husmann, Y.: Localization of web user interfaces. Cross-cultural differences in home page design. Wissenschaftliche Arbeit zur Erlangung des Diplomgrades im Studiengang Sprachen-, Wirtschafts-und Kulturraumstudien (Diplom-Kulturwirt) (2001)Google Scholar
  18. 18.
    Erişti, S.D.: Cultural factors in web design. J. Theor. Appl. Inf. Technol. (JATIT) 9(2), 117–132 (2009)Google Scholar
  19. 19.
    Cyr, D., Trevor-Smith, H.: Localization of web design: a comparison of German, Japanese, and U.S. website characteristics. J. Am. Soc. Inform. Sci. Technol. 55(13), 1–10 (2004)CrossRefGoogle Scholar
  20. 20.
    Cyr, D., Bonanni, C., Bowes, J., Ilsever, J.: Website design and culture: an empirical investigation. In: Proceedings for the International Workshop for the Internationalisation of Products and Systems Conference, Vancouver, Canada (2004)Google Scholar
  21. 21.
    Bourges-Waldegg, P., Scrivener, S.A.: Meaning, the central issue in cross-cultural HCI design. Interact. Comput. 9(3), 287–309 (1998)CrossRefGoogle Scholar

Copyright information

© Springer International Publishing Switzerland 2016

Authors and Affiliations

  • Antigoni Parmaxi
    • 1
    Email author
  • Anna Nicolaou
    • 1
  • Salomi Papadima-Sophocleous
    • 1
  • Dimitrios Boglou
    • 1
  1. 1.Language CentreCyprus University of TechnologyLimassolCyprus

Personalised recommendations