Skip to main content

Bacon’s Idola in Vernacular Translations: 1600–1900

  • Chapter
  • First Online:
Francis Bacon on Motion and Power

Abstract

This chapter provides a comparative analysis of the various ways in which Bacon’s technical term idolum was translated into some of the principal European languages. Concentrating on the French, Italian and English translations of the Novum organum and De dignitate et augmentis scientiarum, and taking into account the Distributio operis, this contribution intends to survey the occurrences of the lemma idolum in the vernacular editions of these two works. A set of synoptic tables is provided at the end of this chapter.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    For its occurrences, I refer the reader to the synopsis at the end of this chapter. In the synopsis I have not recorded the three occurrences of idola in the chapter summaries, the Partitiones scientiarum et argumenta singulorum capitum in Bacon 1857–1874, I, 425, on the grounds that they do not appear in all translations. I dedicate this chapter to my little Vittoria.

  2. 2.

    Likewise, I have not recorded the two occurrences of idolorum in the chapter summaries, the Partitiones scientiarum et argumenta singulorum capitum in Bacon 1857–1874, I, 425, on the grounds again that they do not appear in all translations.

  3. 3.

    This translation includes -->aphorisms 1 to 100 in Book 1, -->and aphorisms 1 to 11 in Book 2. The translation was -->first recorded by Fowler 1878, 144–145. See Sortais 1920–1922, I, 466, n. 4; Bacon 1986, 94–95; Fattori 2002, 236; 2005, 174; 2012, 420; Carabba 2014.

  4. 4.

    For the synopsis I used this edition.

  5. 5.

    See Menini 1841, 6; Crescimbeni 1836, VIII, iv; Rosmini Serbati 1986, 233.

  6. 6.

    See Gibson 1950, n. 250. On Peter Shaw -->, see Golinski 2004, L, 116b–117b.

  7. 7.

    Bacon 1632. There was a second --> edition in 1637. See Gibson 1950, n. 137.

  8. 8.

    See Gibson 1950, n. -->141a-b-c; Webster --> 2002 [1975], 49, 127–128; Lewis 2007, 10. On -->Gilbert Watts --> (?-1657), see De Quehen 2004, LVII, 723. For the occurrences I used the ed. 1674: Bacon 1674 (See Gibson 1950, n. 142).

  9. 9.

    Gibson 1950, n. 490. See Sortais 1920 –1922, I, 468–469; Fattori 2000, 402–410; 2005, 173; 2012, 328–337.

  10. 10.

    For a study of this translation, --> dedicated to the Marquis of Effiat, -->who commissioned it, see Le Doeuff --> 1984, 155–178.

  11. 11.

    On Antoine de Lasalle --> (1754–1829), see Blémont 2001, XIX, 1123.

  12. 12.

    See Barbier 1882, I, 166. On Alexandre Deleyre --> (1726–1796), see D’Amat 1965, X, 818–819.

  13. 13.

    Sortais 1920 –1922, I, 482; Malherbe 1985, 391; Fattori 2003, 412–413; 2005, 179.

  14. 14.

    On Jean-André De Luc (1727–1817), see Hoefer 1863, XXXII, 111–113.

  15. 15.

    For a study of the 1618 edition as source for the first French edition of the Essays by Jean Baudoin (1619), see Fattori 2000, 388; 2002, 237; 2012, 312, 420–421.

  16. 16.

    William Rawley --> in his The Life of the Right Honourable Francis Bacon, also remarked that ‘[i]n the composing of his books he did rather drive at a masculine and clear expression than at any fineness or affectation of phrases’ (Bacon 1857–1874, I, 11). One reason--> is, as noted by Brian Vickers -->, ‘for the Augustans he represented the style of an archaic, indecorous taste, and therefore had to be -->rejected’ (Vickers 1968, 248).

  17. 17.

    Bacon 1810, v: ‘Nondimeno perché questo classico autore non è forse noto quanto dovrebbe; e perché a tutti per avventura non piace, ch’egli sia scritto in latino, anzi in un latino barbaro e duro; ho giudicato di far cosa utile alla nostra Italia col trasportare nell’idioma nostro il Nuovo Organo; opera veramente magistrale, e degna d’esser letta e studiata da tutti’. On Antonio Pellizzari -->, see Parise 2004, 237–250; Bacon 2013, 15–23.

  18. 18.

    Bacon 1810, 44: ‘Ognun vede poi, che sebbene l’autore chiami innate alcune di queste idee, non intende dire se non che hanno l’origine loro sino dalla prima esistenza dell’uomo. Si assomigli l’intelletto all’occhio, che mira gli oggetti col mezzo di lenti. Questi gli compariscono ora più grandi, ora più piccioli, quando allungati, e quando accorciati, alle volte diversamente colorati e alterati in mille guise secondochè muta cannocchiale e lenti. Gli oggetti sono quelli che sono, ma le immagini loro soggiacciono a mille variazioni. Il difetto delle lenti è ciò ch’è innato nell’intelletto’.

  19. 19.

    On Giacinto Sigismondo Gerdil -->, see Stella 1999, LIII, 391–397; Borghero 2001, 31–61; 2011, 23–41; Valabrega 2004. See also Bacon 2013, 494 n. 52.

  20. 20.

    Gerdil 1755, 19–20: ‘Ora coteste -->indeterminate nozioni e confuse, siccome immagini fallaci delle cose, furono con gran giudizio chiamate idoli dal savio Bacone di Verulamio: da questi viene l’animo, come dice Egli, d’ogn’intorno e per ogni parte cinto di sì stretto assedio, che riesce difficile assai alla verità il potere in esso penetrare; ed anche avendovi penetrato, con tutto ciò non tralasciano quegl’idoli di mostrarsi frequentemente, come al di fuori, ed a se richiamare l’attenzione dello spirito, e così divagarlo dall’applicazione richiesta, per proseguire con frutto lo studio del vero. Il che succederà senza fallo, quando l’uomo non istia sempre in sospetto e sull’avvertita, e non adoperi una particolare cura e diligenza in ribattere le moleste apparizioni e gli assalti di quegl’idoli. Per dare maggior facilità di riconoscerli, giacché, riguardo a sì fatti spettri, basta conoscerli per fargli sparire, li divise quel grandissimo Uomo in quattro classi, e li primi chiamò idola tribus, cioé idoli della spezie, che sono comuni al genere umano, e dall’imperfezione dell’umana natura procedono, essendo che l’animo dell’uomo, come specchio non del tutto proporzionato alla natura delle cose, nel riceverne l’immagini le modifica talvolta, le altera e le guasta… Il secondo genere chiamò Bacone idola specus, cioé idoli dell’individuo; perché oltre all’imperfezioni comuni a tutta la spezie umana, ha ogni uomo una particolare fantasia ed un particolare carattere di pensare, che diviene in lui, come una spelonca, in cui è soggetto il puro lume del vero a ricevere particolari alterazioni. I terzi Egli disse idola fori, cioé della società, e sono quelli, che procedono dalla vicendevole comunicazione ed usanza degli uomini fra loro, e dall’abuso del favellar comune che scorre anche nelle dispute de’ filosofi. Gli ultimi idola theatri, o sia de’ sistemi’.

  21. 21.

    On Giovanni Battista Menini, see Albergoni 2006, 402, 404; Berengo 1980, 203–204, 217, 248, 253; Cattaneo 2001; 2005, 272, 273, 532, 659, 661. On Menini’s Scelti aforismi, see Fattori 2000, 151; 2005, 183; 2012, 300–301.

  22. 22.

    Bacon 2011, 40 and 48.

  23. 23.

    Graham Rees remarks that the English translation in Bacon 1857–1874, IV, 405–406 uniformly renders idola as ‘images’. See Bacon 2004, 506.

References

  • Albergoni, Gianluca. 2006. I mestieri delle lettere tra istituzioni e mercato: Vivere e scrivere a Milano nella prima metà dell’Ottocento. Milan: Angeli.

    Google Scholar 

  • Bacon, Francis. 1618. Saggi morali. London: Giovanni Billio [John Bill].

    Google Scholar 

  • Bacon, Francis. 1632. Neuf livres de la dignité et de l’accroissement des sciences. Trans. Gilbert de Golefer. Paris: Jacques Dugast.

    Google Scholar 

  • Bacon, Francis. 1640. Of the advancement and proficiencie of learningIX Bookes. Trans. Gilbert Watts. Oxford: Leonard Lichfield.

    Google Scholar 

  • Bacon, Francis. 1674. Of the advancement and proficiencie of learningIX Bookes. Trans. Gilbert Watts. London: Thomas Williams.

    Google Scholar 

  • Bacon, Francis. 1733. The philosophical works of Francis Bacon. ed. Peter Shaw, 3 Vols. London: James, John and Paul Knapton.

    Google Scholar 

  • Bacon, Francis. 1762. Novum organum scientiarum. Venice: Gaspare Girardi.

    Book  Google Scholar 

  • Bacon, Francis. 1763. De dignitate et augmentis scientiarum. Lugano: Gaspare Girardi.

    Google Scholar 

  • Bacon, Francis. 1775a. Novum organum scientiarum, 2nd ed. Venice: Francesco Pezzana.

    Google Scholar 

  • Bacon, Francis. 1775b. De dignitate et augmentis scientiarum. Venice: Francesco Pezzana.

    Google Scholar 

  • Bacon, Francis. 1788. Nuovo organo delle scienze. Bassano: Giuseppe Remondini.

    Google Scholar 

  • Bacon, Francis. 1799–1803. Oeuvres de François Bacon, chancelier d’Angleterre. Avec des notes critiques, historiques et littéraires, 15 Vols. Trans. Antoine de Lasalle. Dijon: Louis-Nicolas Frantin.

    Google Scholar 

  • Bacon, Francis. 1810. Nuovo organo delle scienze. Trans. Antonio Pellizzari, 2nd ed. Bassano: Giuseppe Remondini.

    Google Scholar 

  • Bacon, Francis. 1857–1874. Works. ed. James Spedding, Robert L. Ellis, Douglas D. Heath, 14 Vols. London: Longman [repr. Stuttgart-Bad Cannstatt: Frommann, 1961–1963; Cambridge: Cambridge University Press, 2011].

    Google Scholar 

  • Bacon, Francis. 1965. Opere filosofiche, ed. Enrico De Mas, 2 Vols. Bari: Laterza.

    Google Scholar 

  • Bacon, Francis. 1986. Scritti filosofici, ed. Paolo Rossi. Turin: UTET.

    Google Scholar 

  • Bacon, Francis. 2004. The Instauratio magna part II: Novum organum and associated texts. ed. Graham Rees with Maria Wakely. Oxford: Clarendon Press.

    Google Scholar 

  • Bacon, Francis. 2010. Novum organum, ed. Michel Malherbe and Jean-Marie Pousseur. Paris: Presses Universitaires de France.

    Google Scholar 

  • Bacon, Francis. 2011. La prima traduzione francese del Novum organum: Dal manoscritto BNF FF 19096, ed. Carlo Carabba. Florence: Olschki.

    Google Scholar 

  • Bacon, Francis. 2013. La prima versione italiana del De dignitate et augmentis scientiarum di Francis Bacon tradotto da Antonio Pellizzari. Ms. 1408-Biblioteca Comunale di Treviso, ed. Marialuisa Parise. Rome: L’Erma di Bretschneider.

    Google Scholar 

  • Barbier, Antoine-Alexander. 1882. Dictionnaire des ouvrages anonymes, 3rd ed. Paris: Féchoz et Letouzey.

    Google Scholar 

  • Berengo, Marino. 1980. Intellettuali e librai nella Milano della Restaurazione. Turin: Einaudi.

    Google Scholar 

  • Blémont, H. 2001. Lasalle, Antoine. In Dictionnaire de biographie française ed. Jules Balteau, Marius Barroux and Marcel Prevost, Vol. 19, 1123. Paris: Letouzey et Ané.

    Google Scholar 

  • Borghero, Carlo. 2001. Gerdil e i moderni: Le strategie apologetiche di un anti-illuminista. In Nuove ragioni dell’anti-illuminismo in Francia e in Italia, ed. Lionello Sozzi et al., 31–61. Pisa/Genève: ETS and Slatkine.

    Google Scholar 

  • Borghero, Carlo. 2011. L’anti-Voltaire de Gerdil ou la stratégie apologétique d’un malebranchiste. In Borghero, Les Cartésiens fàce à Newton: Philosophie, science et religion dans la première moitié du XVIIIe siècle (trans: Tomaso Berni Canani), 23–41. Turnhout: Brepols.

    Google Scholar 

  • Carabba, Carlo. 2014. La première traduction du Novum organum. In Bacon et Descartes: Genèses de la modernité philosophique, ed. Élodie Cassan, 161–176. Lyon: ENS Éditions.

    Google Scholar 

  • Cattaneo, Carlo. 2001. Carteggi, serie I. Lettere di Cattaneo, ed. Margherita Cancarini Petroboni and Mariachiara Fugazza, Vol. 1 (1820–15 marzo 1848). Florence and Bellinzona: Le Monnier and Casagrande.

    Google Scholar 

  • Cattaneo, Carlo. 2005. Carteggi, serie I. Lettere di Cattaneo, ed. Margherita Cancarini Petroboni and Mariachiara Fugazza, Vol. 2 (16 marzo 1848–1851). Florence and Bellinzona: Le Monnier and Casagrande.

    Google Scholar 

  • Crescimbeni, Giulio. 1836. Prefazione degli editori. In Raccolta completa delle opere mediche del Professore Giacomo Tommasini uno dei 40 della Società Italiana, VIII, iv. Bologna: Dall’Olmo & Tiocchi.

    Google Scholar 

  • D’Amat, Roman. 1965. Deleyre, Alexandre. In Dictionnaire de biographie française, ed. Jules Balteau, Marius Barroux, Marcel Prevost et al., Vol. 10, 818–819. Paris: Librairie Letouzey.

    Google Scholar 

  • De Luc, Jean-André. 1800. Bacon tel qu’il est, ou Dénonciation d’une traduction française des oeuvres de ce philosophe. Berlin/Hamburg/Paris: Librairie du Bureau des Arts, Pierre-François Fauche and Charles de Pougens.

    Google Scholar 

  • De Luc, Jean-André. 1802. Précis de la philosophie de Bacon, 2 Vols. Paris: Widow of Pierre-Michel Nyon.

    Google Scholar 

  • De Quehen, Hugh. 2004. Watts, Gilbert. In Oxford dictionary of national biography, ed. H.C.G. Matthew and Brian Harrison, Vol. 57, 723. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Deleo, Rosanna. 1999. Le edizioni palermitane del Nuovo organo delle scienze di Francis Bacon. Nouvelles de la Républiques des Lettres II: 125–140.

    Google Scholar 

  • Deleyre, Alexandre. 1755. Analyse de la philosophie du chancelier François Bacon avec sa vie, 2 Vols. Amsterdam/Paris: Desaint & Saillant.

    Google Scholar 

  • Fattori, Marta. 1980 Lessico del Novum organum di Francesco Bacone, 2 Vols. Rome: Edizioni dell’Ateneo & Bizzarri.

    Google Scholar 

  • Fattori, Marta. 2000. Linguaggio e filosofia nel Seicento europeo. Florence: Olschki.

    Google Scholar 

  • Fattori, Marta. 2002. La diffusione di Francis Bacon nel libertinismo francese. Rivista di Storia della Filosofia 2: 225–242.

    Google Scholar 

  • Fattori, Marta. 2003. Baconiana: Nuove prospettive nella ricezione e fortuna delle opere di Francis Bacon. Rivista di Storia della Filosofia 3: 405–422.

    Google Scholar 

  • Fattori, Marta. 2005. Introduzione a Francis Bacon, 3rd ed. Rome/Bari: Laterza.

    Google Scholar 

  • Fattori, Marta. 2012. Études sur Francis Bacon. Paris: Presses Universitaires de France.

    Google Scholar 

  • Fowler, Thomas. 1878. Bacon’s Novum organum. Oxford: Clarendon Press.

    Google Scholar 

  • Gemelli, Benedino. 1996. Aspetti dell’atomismo classico nella filosofia di Francis Bacon e nel Seicento. Florence: Olschki.

    Google Scholar 

  • Gerdil, Giacinto Sigismondo. 1755. Introduzione allo studio della religione. Turin: Stamperia Reale.

    Google Scholar 

  • Gibson, Richard W. 1950. Francis Bacon. A bibliography of his works and of Baconiana to the year 1750. Oxford: Scrivener Press.

    Google Scholar 

  • Golinski, Jan. 2004. Shaw, Peter. In Oxford dictionary of national biography, ed. H.C.G. Matthew and Brian Harrison, Vol. 50, 116b–117b. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Hoefer, Jean Chrétien Ferdinand. 1863. De Luc, Jean-André. In Nouvelle biographie générale, Vol. 32, 111–113. Paris: Firmin-Didot.

    Google Scholar 

  • Le Doeuff, Michèle. 1984. Bacon chez les grands au siecle de Louis XIII. In Francis Bacon: Terminologia e fortuna nel XVII secolo, ed. Marta Fattori, 155–178. Rome: Edizioni dell’Ateneo.

    Google Scholar 

  • Lewis, Rhodri. 2007. Language, mind and nature. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Malherbe, Michel. 1985. Bacon, l’encyclopédie et la révolution. Les Études Philosophiques 3: 387–404.

    Google Scholar 

  • Menini, Giovanni Battista. 1841. Scelti aforismi del Nuovo organo delle scienze di Francesco Bacone e definizioni filosofiche e giuridiche estratte dalle opere di Giandomenico Romagnosi. Milan: Gaspare Truffi.

    Google Scholar 

  • Mersenne, Marin. 1625. La verité des sciences contre les Septiques ou Pyrrhoniens. Paris: Toussaint du Bray.

    Google Scholar 

  • Parise, Marialuisa. 2004. Antonio Pellizzari il primo traduttore italiano di Francis Bacon. Nouvelles de la République des Lettres I/II: 237–250.

    Google Scholar 

  • Rosmini Serbati, Antonio. 1986. Saggi inediti giovanili. In Opere edite ed inedite di Antonio Rosmini, ed. Michele Federico Sciacca. Vol. 11. Rome: Istituto di Studi Filosofici.

    Google Scholar 

  • Sortais, Gaston. 1920–1922. La philosophie moderne depuis Bacon jusqu’à Leibniz, 2 Vols. Paris: Paul Lethielleux.

    Google Scholar 

  • Stella, Pietro, 1999. Gerdil, Giacinto Sigismondo. In Dizionario Biografico degli Italiani, Vol. 53, 391–397. Rome: Istituto della Encliclopedia Italiana.

    Google Scholar 

  • Valabrega, Roberto. 2004. Un anti-illuminista dalla cattedra alla porpora: Giacinto Sigismondo Gerdil professore, precettore a corte e cardinale. Turin: Deputazione Subalpina di Storia Patria.

    Google Scholar 

  • Vickers, Brian. 1968. Francis Bacon and Renaissance prose. Cambridge: University Press.

    Google Scholar 

  • Webster, Charles. 2002 [1975]. The great instauration: Science, medicine and reform 1626–1660. London: Duckworth [repr. Bern: Lang].

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Marialuisa Parise .

Editor information

Editors and Affiliations

Appendix: Occurrences of idolum in Novum organum and De augmentis scientiarum (and Their English, French and Italian Translations)

Appendix: Occurrences of idolum in Novum organum and De augmentis scientiarum (and Their English, French and Italian Translations)

Table 1. Distributio operis

Bacon (2004, 34)

Idola autem, à quibus occupatur Mens, vel Adscitia sunt, vel Innata.

ms. BNF

FF 19096 (Bacon 2011, 39)

Or les Idoles et les formes dont l’Intellect est preoccupé Sont où estrangeres, où naturelles.

Lasalle

(Bacon 1799–1803, IV, 18)

Or, la partie destructive, qui est la première de notre division, se subdivise en trois autres répondantes aux trois espèces de fantôme s qui assiègent l’esprit humain. En effet, ce son ou des fantômes venus du dehors […] ou des fantômes innés et comme inhérens à la substance même de l’entendement.

De Luc

(1802, I, 102)

Les idoles, (dit-il) dont l’esprit humain est obsédé, sont ou adventives ou innées.

Malherbe (Bacon 2010, 80)

Or les idoles qui accaparent l’esprit sont ou importées, ou innées.

Rees (Bacon 2004, 35)

Now the Idols which occupy the mind are either extrinsic or innate.

Pellizzari (Bacon 1810, 19)

Le idee poi, dalle quali è occupata la mente, o sono avventizie, o quasi innate(b).

(b)(Si sono dette quasi innate piuttosto che innate, come le chiama l’autore, perché non sono le idee innate difese da alcuni filosofi, e sbandite dal Locke. Leggasi la nota (d) all’Afor. 39).

Rossi (Bacon 1986, 536)

Gli idoli che occupano la mente umana sono o acquisiti o innati.

Table 2. Novum organum, Book 1, Aphorism 23

Bacon (2004, 72)

Non leve quiddam interest inter humanae mentis Idola, et divinae mentis Ideas, hoc est, inter placita quaedam inania, et veras signaturas, atque impressiones factas in creaturis, prout inveniuntur.

ms. BNF

FF 19096 (Bacon 2011, 70)

Il n’y a pas peu de difference entre les Idéés et les formes de l’Intellect humain et diuin c’est a dire entre ces decretz et maximes uaines et Inutiles et les urays marques, Signatures et Impressions faites es Creatures comme elles Se trouuent en uerité.

Lasalle

(Bacon 1799–1803, IV, 85)

Ce n’est pas une légère différence que celle qui se trouve entre les fantômes de l’esprit humain et les idées de l’esprit divin; je veux dire entre certaines opinions frivoles et les vraies marques, les vrais caractères empreints dans les créatures, et qu’on y apperçoit quand on sait les observer et les voir telles qu’elles sont.

De Luc

(1802, I)

Malherbe (Bacon 2010, 106)

La différence n’est pas mince entre les idoles de l’esprit humain et les idées de l’esprit divin, entre de certains dogmes creux et le vraies marques empreintes dans les créatures, telles qu’on peut les découvrir.

Shaw

(Bacon 1733, II, 348)

There is a wide Difference betwixt the Idols of the human Mind, and the Ideas of the divine Mind: that is, betwixt certain vain Conceits, and the real Characters and Impressions stamp’d upon the Creatures, as they are found.

Rees (Bacon 2004, 73)

Great is the gulf between the Idols of the human mind, and the ideas of the divine, i.e.

between certain empty opinions and the true signatures or impressions stamped on created things as we find them.

Pellizzari (Bacon 1810, 41)

Differiscono per immenso tratto i fantasmi della mente umana dalle idee dell’intelletto divino; cioè certe vane immaginazioni, dalle impronte vere e reali e da’ suggelli.

Rossi (Bacon 1986, 556)

Non è lieve la differenza fra gli idoli della mente umana e le idee della mente divina, cioè tra fallaci opinioni e i veri sigilli e le impronte impressi da Dio sulle creature così come si trovano.

Table 3. Novum organum, Book 1, Aphorism 39

Bacon (2004, 78)

Quatuor sunt genera Idolorum quae mentes humanas obsident. Iis (docendi gratiâ) nomina imposuimus; ut primum genus, Idola Tribûs; secundum, Idola Specûs; tertium, Idola Fori; quartum, Idola Theatri vocentur.

ms. BNF

FF 19096 (Bacon 2011, 76)

Or Il y a quatre Sortes d’Idéés qui tiennent l'Intellect comme assiegé, lesquelles pour plus facille Instruction nous baptirons chacune de leur nom propre, Celles de la premiere Se nomment Idéés de la tribu où notion, de la Seconde de la fosse où caverne, C'est a dire de l'Interieur de l'homme en Son Individu, de la troisiesme du marché, comme qui dirait du Commerce et traffic des hommes, de la quatriesme et derniere du theatre où des philosophes.

Lasalle

(Bacon 1799–1803, IV, 102–103)

Ces fantômes qui obsèdent l’esprit humain, nous avons cru devoir (toujours pour nous faire mieux entendre) les distinguer par les quatre dénomination suivantes: fantômes de race (préjugés de l’espèce), fantômes de l’antre (préjugés de l’individu), et fantômes de commerce (préjugés de langage); fantômes de théâtre (préjugés d’école)(1).

(1)(J’ai rencontré des gens de lettres, de talents assez distingués, qui s’extasioient devant cette nomenclature qui nous paroît à nous de mauvais goût, et de plus, assez inutile; car nous ne voyons pas bien nettement en quoi elle peut aider à interpréter et à imiter la nature. Une erreur, un préjugé et un fantôme de l’esprit, ou une idée fantastique, ne sont pas précisément la même chose; une erreur est une opinion fausse; un préjugé est un jugement, vrai ou faux, porté avant l’examen; et un fantôme, une chimère, une idée fantastique ou chi mérique, est une idée, et le plus souvent une image qui ne correspond à aucun objet réel, ou qui n’est point conforme à l’objet réel qu’elle doit représenter. Cependant, comme le but de ce premier livre est de préparer les esprits, en détruisant toutes les préventions, à ce mot fantôme qui pourroit déplaire à la plupart de nos lecteurs, nous substituerons (autant que le sens de l’original le permettra), le mot préjugé, qui, dans le langage reçu, a une signification beaucoup plus étendue que celle que je lui donne ici, en tirant sa définition de son étymologie; on le substitue assez généralement à celui d’erreur).

De Luc

(1802, I, 105)

Ces idoles dont l’esprit humain est obsédé, sont de quatre sortes, et pour le distinguer, nous les nommerons: Idoles de tribu, idoles de l’antre (ou de l’individu), idoles de commerce, idoles du thèâtre (idola tribus, idola specus, idola fori, idola theatri).

Malherbe (Bacon 2010, 110)

De quatre genres sont les idoles qui assiègent l’esprit humain. Pour plus de clarté, nous leur avons donné des noms distincts: nous appellerons celles du premier genre les idoles de la race, celles du second les idoles de la caverne, celle du troisième les idoles de la place publique, et celles du quatrième genre les idoles du théâtre.

Shaw

(Bacon 1733, II, 351)

There are four Kinds of Idols that possess the Mind of Man. In order to be the better understood, we will assign Names to them; and call the first Kind, Idols of the Tribe; the second, Idols of the Den; the third, Idols of the Market; and the fourth, Idols of the Theatre.

Rees (Bacon 2004, 79)

There are four kinds of Idols wich beset human minds. To these (for instruction’s sake) I have given names, so that the first kind are called Idols of the Tribe; the second Idols of the Cave; the third Idols of the Market; the fourth, Idols of the Theatre.

Pellizzari (Bacon 1810, 44)

Quattro maniere d’idee ci ha, che viziano le menti umane. Per meglio spiegarsi le appelliamo co’ seguenti nomi; la prima maniera: idee comuni; la seconda: idee personali; la terza: idee di convenzione; la quarta: idee di setta (d)*.

* (d) (Ho procurato di raddolcire i nomi, di cui si serve l’autore, come ho avuto cura di fare lo stesso in moltissimi altri luoghi. Ognun vede poi, che sebbene l’autore chiami innate alcune di queste idee, non intende dire se non che hanno l’origine loro sino dalla prima esistenza dell’uomo. Si assomigli l’intelletto all’occhio, che mira gli oggetti col mezzo di lenti. Questi gli compariscono ora più grandi, ora più piccioli, quando allungati, e quando accorciati, alle volte diversamente colorati e alterati in mille guise secondochè muta cannocchiale e lenti. Gli oggetti sono quelli che sono, ma le immagini loro soggiacciono a mille variazioni. Il difetto delle lenti è ciò ch’è innato nell’intelletto).

Rossi (Bacon 1986, 559–560)

Quattro sono i generi di idoli che assediano la mente umana. Per farci intendere abbiamo imposto loro dei nomi: chiameremo il primo genere idoli della tribù; il secondo idoli della spelonca; il terzo idoli del foro; il quarto idoli del teatro.

Table 4. Novum organum, Book 1, Aphorism 124

Bacon (2004, 186)

Sciant itaque homines (id quod superius diximus) quantum intersit inter humanae Mentis Idola, et divinae Mentis Ideas.

ms. BNF

FF 19096 (Bacon 2011)

Lasalle

(Bacon 1799–1803, IV, 408)

(the aphorism is numbered as 123)

Que les hommes conçoivent donc une fois (et c’est ce que nous avons dejà dit), quelle différence infinie se trouve entre les fantômes de l’entendement humain et les idées de l’entendement divin.

De Luc

(1802, I)

Malherbe (Bacon 2010, 177)

Que les hommes sachent (nous l’avons dit plus haut) quelle différence il y a entre les idoles de l’esprit humain et les idées de l’esprit divin.

Shaw

(Bacon 1733, II, 411)

and therefore, let Men well consider, and understand, the difference there is between the Idols of the human Mind, and the Ideas of the divine Mind.

Rees (Bacon 2004, 187)

So let men know (as I have said above) how great is the gulf between the Idols of the human mind, and the Ideas of the divine.

Pellizzari (Bacon 1810, 118)

Intendano gli uomini, lo ripeto ancora, quanto sieno differenti i fantasmi della mente umana dalle Idee dell’intelletto divino.

Rossi (Bacon 1986, 630)

Comprendano dunque gli uomini (come già abbiamo detto) quanto sia grande la differenza che intercorre fra gli idoli della mente umana e le idee della mente divina.

Table 5. De dignitate et augmentis scientiarum, Book 5, Chap. 1

Bacon

(1857–1874, I, 61)

Nam sensus idola omnigena Phantasiae tradit, de quibus postea Ratio judicat: at Ratio vicissim idola electa et probata Phantasiae transmittit, priusquam fiat executio decreti.

Golefer

(Bacon 1632, 323)

Car le Sens presente à l’Imagination toute sorte de representations, sur lesquelles la Raison donne son iugement; apreselle renuoye à la mesme Imagination, celles qu’elle a chosi & approuué, auparauant que mettre en effect ce qui a esté resolu.

Lasalle

(Bacon 1799–1803, II, 229)

Car le sens livre à l’imagination (1) les images de toute espèce; images dont ensuite la raison juge.

(1)(Il prend ici la mémoire pour l’imagination)

Watts (Bacon 1674, 140)

For Sense sends over all sorts of Ideas unto the Imagination, upon wich, Reason afterwards fits in Judgement: And Reason interchaengebly sends over selected and approved Ideas to the Imagination before the Decree can be acted.

Shaw

(Bacon 1733, I, 114)

Sense commits all sorts of Notions to the Imagination; and the Reason afterwards judges of them. In like manner Reason transmits select and approved Notions to the Imagination, before the Decree is executed.

Pellizzari

ms. Biblioteca Comunale di Treviso1408 (Bacon 2013, 241)

Imperocchè il senso trasmette alla fantasia ogni maniera d’immagini, delle quali poi giudica la Ragione: ma anche la ragione a vicenda rimanda alla Fantasia le immagini ch’ella ha trascelte ed approvate, prima che sia mandata ad effetto la presa determinazione.

De Mas (Bacon 1965, II, 240)

Infatti il senso manda alla fantasia idoli di ogni genere, dei quali poi la ragione giudica; e viceversa la ragione trasmette alla fantasia gli idoli, prescelti e approvati prima che avvenga l’esecuzione della decisione presa.

Table 6. De dignitate et augmentis scientiarum, Book 5, Chap. 4

Bacon (1857–1874, I, 644)

Neque enim credibile est (si singula percurrantur et notentur) quantum agmen Idolorum philosophiae immiserit naturalium operationum ad similitudinem actionum humanarum reductio

Golefer (Bacon 1632, 372)

Car l’on ne sçauroit croire, si l’on considere toutes choses par le menu, combien d’Idoles a mis dans la Philosophie, la reduction des operations naturelles à la similitude des actions humaines

Lasalle (Bacon 1799–1803, II, 326)

Car il ne pas croyable (pour peu qu’on veuille entrer, sur ce sujet, dans certains détails), quelle armée de fantômes a introduit dans la philosophie ce préjugé, d’après lequel on s’imagine que les opérations de la nature ressemblent aux actions humaines

Watts (Bacon 1674, 160)

for it is not credible (if all Particulars were scann’d and noted) what a troop of Fictions and Idolaes the reduction of the operations of Nature, to the similitude of humane Actions, hath brought into Philosophy

Shaw (Bacon 1733, I, 133)

‘Tis incredible what a number of Idols have been introduced into Philosophy, by the reduction of Natural Operations to a correspondence with human Actions

Pellizzari

ms. Biblioteca Comunale di Treviso 1408 (Bacon 2013, 263)

Imperciocchè non può credersi qual immensa turba di false idee (87);1se voglia altri ad una ad una tutte numerarle e notarle, introdusse nella Filosofia il richiamar le naturali operazioni alla simiglianza colle azioni umane

(87) (Quantunque negli altri luoghi sia stato traslatato il vocabolo idola in idee, con vocabolo generico, lasciando al leggitore che intenda delle false, o come alcuni le chiamano pregiudizj, qui però abbiam creduto bene Specificarle per maggior chiarezza)

De Mas (Bacon 1965, II, 277)

Non si può credere, per quanto si scenda nei particolari e si esaminino uno per uno, quale schiera d’idoli abbia introdotto nella filosofia il pregiudizio di considerare le operazioni naturali a somiglianza delle azioni umane

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2016 Springer International Publishing Switzerland

About this chapter

Cite this chapter

Parise, M. (2016). Bacon’s Idola in Vernacular Translations: 1600–1900. In: Giglioni, G., Lancaster, J., Corneanu, S., Jalobeanu, D. (eds) Francis Bacon on Motion and Power. International Archives of the History of Ideas Archives internationales d'histoire des idées, vol 218. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-27641-0_12

Download citation

Publish with us

Policies and ethics