Skip to main content

Transcription as Second-Order Entextualization: The Challenge of Heteroglossia

  • Chapter
  • First Online:
Interdisciplinary Studies in Pragmatics, Culture and Society

Part of the book series: Perspectives in Pragmatics, Philosophy & Psychology ((PEPRPHPS,volume 4))

Abstract

This chapter argues that transcription should be conceived of as a special case of entextualization, viz., the reification or fixation of verbal interaction, making it transportable in space and time. The chapter discusses issues of readability and naturalness of representation, especially with regard to the representation of multilingual interaction and the use of non-Latin scripts in transcription.

The unread story is not a story; it is little black marks on wood pulp. The reader, reading it, makes it live

Ursula K. Le Guin

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 189.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 249.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 249.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    As we understand Bauman and Briggs (1990), who have been the most important promoters of the term “entextualization”, our term “retextualization” is not quite the same as, or only part of, their process of recontextualization. Baumann and Briggs are not interested in interaction research and transcription practices, but more broadly in the aesthetic uses of language and an ethnography of performance.

  2. 2.

    The idea for this thought experiment we owe to Spencer Hazel. The same excerpt is also used by Kasper (2013) for a similar argument.

  3. 3.

    The common terms dialect and accent in English (as used even outside of interaction and language studies) are not quite identical to Continental concepts of German Dialekt and Akzent or Danish dialekt and accent, where Akzent/accent typically apply to foreign accents, not the pronunciation of “native” lects. Wodak terms the variety that occurs in her data: Viennese vernacular, “Wiener Umgangssprache”.

  4. 4.

    Note that the use of eye dialect is no solution; the example quoted by Preston, see above, is firmly anchored within American English spelling conventions; the same technique could only be used for multilingual interaction if one decided that everything has to be noted by the conventions of one of the languages involved.

  5. 5.

    Although this is not clear from the excerpt, this applies also to other post-vocalic occurrences of /r/.

  6. 6.

    It has to be noted though that in either notation there is a lot of being taken for granted since only what the transcriber (and later analyzer) considers a “rich point” (Agar 1994) is granted an annotation. Everything else is taken to be “business as usual”, but for readers not familiar to the same degree with the languages or varieties, there may still be doubts about the exact phonetic shape of the utterance.

  7. 7.

    We are not told if  “English” is a glossonym or a toponym here, i.e. “in English” or in “in England”.

  8. 8.

    In a data session of the Lingcorp project at Roskilde University, the question came up if a particular speaker tried to sound like a Danish speaker trying to sound like a German. Again, this tentative interpretation offer was made on the basis not of a transcript but of listening to a first-order entextualization. The other participants in the data acknowledged this as a joke, but there was no way of telling on the basis of the video recording whether this was a joke about German or Danish speakers. We doubt that a more fine-grained, but purely descriptive transcript could have solved the issue.

  9. 9.

    The same example has been used in Fabricius et al. forthcoming.

  10. 10.

    These displays do not exist anymore in this form in 2014; now only one written representation is displayed, replacing the copula (係 and 是, resp.) with a colon. The spoken announcement is still in Cantonese and Putonghua. Special thanks to Jim Lo who did the research on this for us, and David Li who facilitated the contact.

  11. 11.

    That it is common to use traditional forms of these characters in Hong Kong even for Putonghua, while standardized simplified forms are used on the Mainland, adds a complication we are not going to discuss here; neither that this distinction does not apply to handwritten characters (as opposed to printed ones) quite in the same way.

  12. 12.

    We use Yale Romanization for Cantonese and pinyin in transliterating Putonghua.

References

  • Agar, Michael. 1994. Language shock: Understanding the culture of conversation. New York: Harper Collins.

    Google Scholar 

  • Androutsopoulos, Jannis. 2011. From variation to heteroglossia in the study of computer-mediated discourse. In Digital discourse: Language in the new media, ed. Crispin Thurlow and Kristine Mroczek, 277–298. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Barfod, Sonja. 2014. How to conceptualize and transcribe Scandinavian interactions. Paper prepared for Nordisco, Jyväskylä, November 2014.

    Google Scholar 

  • Bauman, Richard, and Charles L. Briggs. 1990. Poetics and performance as critical perspectives on language and social life. Annual Review of Anthropology 19:59–88.

    Article  Google Scholar 

  • Bloomfield, Leonard. 1933. Language. London: George Allen and Unwin.

    Google Scholar 

  • Bright, William. 1984. The virtues of illiteracy. In American Indian linguistics and literature, ed. W. Bright, 149–159. Berlin: Mouton.

    Chapter  Google Scholar 

  • Bucholtz, Mary. 2000. The politics of transcription. Journal of Pragmatics 32:1439–1465.

    Article  Google Scholar 

  • Bucholtz, Mary. 2009. Captured on tape: Professional hearing and competing entextualizations in the criminal justice system. Text and Talk 295:503–523.

    Article  Google Scholar 

  • Coupland, Nikolas. 2001. Dialect stylization in radio talk. Language in Society 30:345–375.

    Google Scholar 

  • Coupland, Nikolas. 2007. Style. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • de Beaugrande, Robert, and Wolfgang U. Dressler. 1981. Introduction to text linguistics. London: Longman.

    Google Scholar 

  • Deppermann, Arnulf, and Wilfried Schütte. 2008. Data and transcription. In Handbook of interpersonal communication, ed. Gerd Antos and Eija Ventola, 179–213. Berlin: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Dubois, Sylvie, and Barbara M. Horvath. 2002. Sounding cajun: The rhetorical use of dialect in speech and writing. American Speech 77 (2): 264–287.

    Article  Google Scholar 

  • Ehlich, Konrad. 1979. Verwendungen der Deixis beim sprachlichen Handeln: Linguistisch-philologische Untersuchungen zum hebräischen deiktischen System, 2 vols. Frankfurt a. M.: Lang. (Use of deixis in verbal action: linguistic-philological inquiries into the Hebrew deictic system).

    Google Scholar 

  • Ehlich, Konrad. 2007a. Text und sprachliches Handeln. Die Entstehung von Texten aus dem Bedürfnis nach Überlieferung. In Sprache und sprachliches Handeln. Vol. 3, 483–507. Berlin: de Gruyter. (originally in Schrift und Gedächtnis. Beiträge zur Archäologie der literarischen Kommunikation, ed. A. Assmann, J. Assmann, and Chr. Hardmeier. München: Fink, 24–43, 1993) (Text and linguistic action. The emergence of texts out of the need for tradition).

    Chapter  Google Scholar 

  • Ehlich, Konrad. 2007b. Writing ancillary to telling. In Sprache und sprachliches Handeln. Vol. 3, 551–563. Berlin: de Gruyter. (originally in Journal of Pragmatics 7:494–506, 1993).

    Chapter  Google Scholar 

  • Fabricius, Anne H., and Janus Mortensen. 2013. Language ideology and the notion of construct resources. In Language (De)standardization in Late Modern Europe. Experimental studies, ed. Tore Kristiansen and Stefan Grondelaers, 375–401. Oslo: Novus.

    Google Scholar 

  • Fabricius, Anne H., Janus Mortensen, and Hartmut Haberland. Forthcoming. The lure of internationalization: Paradoxical discourses of transnational student mobility, linguistic diversity and cross-cultural exchange.

    Google Scholar 

  • Gafaranga, Joseph, and Maria-Carme Torras. 2002. Interactional otherness: Towards a redefinition of codeswitching. International Journal of Bilingualism 6 (1): 1–22.

    Article  Google Scholar 

  • Gleason, Henry A. 1955. An introduction to descriptive linguistics. New York: Holt, Rinehart and Winston.

    Google Scholar 

  • Green, Judith, Maria Franquiz, and Carol Dixon. 1997. The myth of the objective transcript: Transcribing as a situated act. TESOL Quarterly 31:172–176.

    Article  Google Scholar 

  • Haberland, Hartmut. 2007. Die Sprache der Anderen: Sprachunterschied und Sprachwechsel in Literatur und Übersetzung. In Kulturer mødes: Festskrift for Karen Risager, eds. Lise Poulsen Galal, Hartmut Haberland, and Klaus Schulte, 29–45. Roskilde: Institut for Kultur og Identitet, Roskilde Universitet. (KULT 5).

    Google Scholar 

  • Haberland, Hartmut. 2012. The politics of transcription: Issues of multilingual and other non-standard data. In Kansai University International Symposium ‘Challenges and New Directions in the Micro-Analysis of Social Interaction’, Symposium Proceedings, ed. Keiko Ikeda and Adam Brandt, 3–8. Osaka: Kansai University.

    Google Scholar 

  • Haberland, Hartmut, and Jacob L. Mey. 1977. Editorial: Linguistics and pragmatics. Journal of Pragmatics 1:1–12.

    Article  Google Scholar 

  • Haberland, Hartmut, and Janus Mortensen. 2011. From transcript sharing to data sharing in research about English as a lingua franca. The Fourth International Conference of English as a Lingua Franca. Hong Kong.

    Google Scholar 

  • Hazel, Spencer, Hartmut Haberland, and Janus Mortensen. 2012. Transcription linking software: Integrating the ephemeral and the fixed in interaction research. In Symposium Proceedings, Kansai University International Symposium ‘Challenges and New Directions in the Micro-Analysis of Social Interaction’, eds. Keiko Ikeda and Adam Brandt, 13–17. Osaka: Kansai University.

    Google Scholar 

  • Jespersen, Otto. 1924. The philosophy of grammar. London: George Allen and Unwin.

    Google Scholar 

  • Karrebæk, Martha Sif. 2013. At filtrere og pakke data: repræsentationsproblemet. NyS: Nydanske Sprogstudier 43:43–71.

    Google Scholar 

  • Kasper, Gabriele. 2013. Conversation analysis and interview studies. In The encyclopedia of applied linguistics, ed. Carol A. Chapelle, 1022–1027. Oxford: Wiley-Blackwell.

    Google Scholar 

  • Larsen, Peter Harms. 1975. Om administrationen af ordet i samtaler. NyS: Nydanske Sprogstudier 8:66–80.

    Google Scholar 

  • Linell, Per. 2005. The written language bias in linguistics–Its nature, origins and transformations. London: Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • LIPPS Group. 2000. The LIDES coding manual: A document for preparing and analyzing language interaction data. International Journal of Bilingualism 4:131–278.

    Article  Google Scholar 

  • Makoni, Sinfree, and Alastair Pennycook. 2005. Disinventing and (re)constituting languages. Critical Inquiry in Language Studies 2 (3): 137–156.

    Article  Google Scholar 

  • Malinowski, Bronislaw. 1935. Coral gardens and their magic. Vol. 2. London: Allen and Unwin.

    Google Scholar 

  • Markaki, Vassiliki, Sara Merlino, Lorenza Mondada, and Florence Orloff. 2010. Laughter in professional meetings: The organization of an emergent ethnic joke. Journal of Pragmatics 42:1526–1542.

    Article  Google Scholar 

  • Mey, Jacob L. 1983. Pragmatics: an introduction. Oxford: Blackwell.

    Google Scholar 

  • Mey, Jacob L. 2001. Pragmatics: An introduction. Malden, Mass.: Wiley-Blackwell. (2nd ed.).

    Google Scholar 

  • Mortensen, Janus, and Anne H. Fabricius. 2014. Language ideologies in Danish Higher Education: Exploring student perspectives. In English in Nordic Universities: Ideologies and practices, eds. Anna Kristina Hultgren, Frans Gregersen, and Jacob Thøgersen, 193–223. Amsterdam: Benjamins.

    Google Scholar 

  • Park, Joseph Sung-Yul, and Mary Bucholtz. 2009. Introduction. Public transcripts: Entextualization and linguistic representation in institutional contexts. Text and Talk 29:485–502.

    Article  Google Scholar 

  • Plato. 1925. Plato in twelve volumes, Vol. 9. Trans: Harold N. Fowler. Cambridge: Harvard University Press. (The Loeb Classical Library).

    Google Scholar 

  • Posner, Roland. 1991. Society, civilization, mentality: Prolegomena to a language policy for Europe. In A language policy for the European community: Quandaries and prospects, ed. Florian Coulmas, 121–136. Berlin: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Preston, Dennis R. 1985. The Li’l Abner syndrome: Written representations of speech. American Speech 60:328–336.

    Article  Google Scholar 

  • Roberts, Celia. 1997. Transcribing talk: Issues of representation. TESOL Quarterly 31:167–172.

    Article  Google Scholar 

  • Schmandt-Besserat, Denise. 1977. The earliest precursor of writing. Scientific American 238 (6): 50–58.

    Article  Google Scholar 

  • Snow, Don. 2004. Cantonese as written language: The growth of a written Chinese vernacular. Hong Kong: Hong Kong University Press.

    Google Scholar 

  • Speer, Susan A. 2005. Gender talk. London: Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • Suzuki, Takao. 1977. Writing is not language, or is it? Journal of Pragmatics 1:407–420.

    Article  Google Scholar 

  • Trabbatoni, Franco. 2012. Myth and truth in Plato’s Phaedrus. In Plato and myth. Studies on the use and status of Platonic myths, ed. Catherine Collobert, Pierre Destrée, and Francisco J. Gonzalez, 305–321. Leiden: Brill.

    Google Scholar 

  • Tsitsipis, Lukas D. 1991. Terminal-fluent speaker interaction and the contextualization of deviant speech. Journal of Pragmatics 15:153–173.

    Article  Google Scholar 

  • Tsitsipis, Lukas D. 2004. A phenomenological view of language shift. Collegium Antropologicum 28 (Suppl 1): 55–62.

    Google Scholar 

  • Uldall, Hans J. 1944. Speech and writing. Acta Linguistica 4:11–16.

    Google Scholar 

  • Wodak, Ruth. 1981. Das Wort in der Gruppe. Linguistische Studien zur therapeutischen Kommunikation. Wien: Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften. (Österreichische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-Historische Klasse, Sitzungsberichte, 386).

    Google Scholar 

Download references

Acknowledgment

This chapter goes back to various presentations by the authors in Hong Kong (March 2010 and May 2011), Roskilde (June 2010) and Osaka (March 2012), for the latter see Haberland (2012), which has been re-used in this chapter to a certain degree, and Hazel and Mortensen (2012). In spite of some hints in Haberland and Mey (1977, p. 8) on transcription and fetishization, the ideas about transcription we present here have mainly been developed in recent years in discussions with colleagues at the CALPIU Research Center in Roskilde, especially Spencer Hazel, and in part also with members of RCLEAMS in Hong Kong. We are grateful to Sonja Barfod, Anne H. Fabricius, Mads J. Kirkebæk, Kamilla Kraft and David C. S. Li for valuable comments on earlier drafts. Remaining shortcomings are of course our responsibility alone.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Hartmut Haberland .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2016 Springer International Publishing Switzerland

About this chapter

Cite this chapter

Haberland, H., Mortensen, J. (2016). Transcription as Second-Order Entextualization: The Challenge of Heteroglossia. In: Capone, A., Mey, J. (eds) Interdisciplinary Studies in Pragmatics, Culture and Society. Perspectives in Pragmatics, Philosophy & Psychology, vol 4. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-12616-6_23

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-12616-6_23

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-319-12615-9

  • Online ISBN: 978-3-319-12616-6

  • eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)

Publish with us

Policies and ethics