Abstract
For the International Public, ancient historical and “journalistic” texts, such the “Peloponnesian War” of the Ancient Greek historian Thucydides, may allow an insight for the understanding of current international political and economic relations. The present approach targets to facilitate the accessibility of such texts for non-experts in the International Public, with no knowledge of the ancient language concerned, especially journalists, translators and students. The possibility of directly accessing text content and viewing features, as close as possible to the original text is attempted to be achieved here, using predefined sublanguage-specific keywords and Universal Words.
Chapter PDF
References
Alexandris, C.: User Interface Design for the Interactive Use of Online Journalistic Texts and Ancient ‘Journalistic’ Texts for the International Public. In: Proceedings of the International Conference on Applied and Theoretical Systems Research (ATISR) 2012, Taipei, Taiwan (2012)
Bambenek, J., Klus, A.: Grep Pocket Reference. O’Reilly, Sebastopol (2009)
De Silva, R.: Explicitation in Media Translation: English Translation of Japanese Journalistic Texts. In: Proceedings of the 1st Portuguese Translation Conference, Caparica, Portugal (2006)
Gaizauskas, R., Foster, J., Wilks, Y., Arundel, J., Clough, P., Piao, S.: The METER Corpus: A Corpus for Analysing Journalistic Text Reuse. In: Proceedings of the Corpus Linguistics 2001 Conference, March 29-April 2, Lancaster University, United Kingdom (2001)
Hatim, B.: Communication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics. University of Exeter, Exeter (1997)
Jurafsky, D., Martin, J.: Speech and Language Processing, an Introduction to Natural Language Processing, Computational Linguistics and Speech Recognition, 2nd edn. Prentice Hall series in Artificial Intelligence. Pearson Education, Upper Saddle River (2008)
Uchida, H., Zhu, M., Della Senta, T.: Universal Networking Language. The UNDL Foundation, Tokyo (2005)
Uchida, H., Zhu, M., Della Senta, T.: The UNL, A Gift for Millennium. The United Nations University, Institute of Advanced Studies UNU/IAS, Tokyo, Japan (1999)
Venizelos, E.: Thoukudidou Istoriai: Kata Metaphrasin Eleutheriou Benizelou. Thucydides’ History: translated by Eleftherios Venizelos, ed. D. Caclamanos, 2 vols. Oxford University Press, Oxford (1940)
Wiegers, K.E.: Software Requirements. Microsoft Press, Redmond (2005)
Thucydides’ Peloponnesian War, translated by Richard Crawley. J.M. Dent and Co., London (1903)
Centre for the Greek language: Portal for the Greek Language: www.greeklanguage.gr , E.Venizelos Translation [1940] 1960. Θουκυδίδου στορίαι. I–II. 2edition, Athens: The Estia Bookstore (1st Edition: Oxford University Press) (in Greek)
Internet Classics Archive of the Massachusetts Institute of Technology: http://classics.mit.edu/Thucydides/pelopwar.mb.txt
The Universal Networking Language: http://www.undl.org
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2014 Springer International Publishing Switzerland
About this paper
Cite this paper
Alexandris, C. (2014). Accessing Cause-Result Relation and Diplomatic Information in Ancient “Journalistic” Texts with Universal Words. In: Kurosu, M. (eds) Human-Computer Interaction. Advanced Interaction Modalities and Techniques. HCI 2014. Lecture Notes in Computer Science, vol 8511. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-07230-2_34
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-07230-2_34
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-07229-6
Online ISBN: 978-3-319-07230-2
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)