Abstract
Among all the concepts of EIL, perhaps, the most practical one is the relocation of the cultural component of English Teaching from the so-called English as Native Language (ENL) cultures to global and local ones. Despite this seemingly practical concept, very little studies examine how the culture relocation of English is translated in the classroom. Such studies are important considering the claims that in many EFL countries, such as the one where the present study takes place, English continually be viewed as Western language and thus, the cultural components of English continues to be primarily those of the West. Additionally, studying how EIL concepts are understood and received by classroom teachers is crucial considering classroom teachers are the fore front of many pedagogical changes. In the present study, 12 bilingual English student-teachers (BESTs) were invited to implement the EIL concepts in a Microteaching course. Through content analysis of individual interviews, teaching journals and lesson plans, the study aims to explore BESTs’ experiences of attempting to relocate the cultural component of English in their mini lessons. The study found that even though cultural relocation of English might seem straightforward, the participants face a dilemma and struggle to relocate culture in their mini lessons. Questions such as which students’ culture should be represented, how to represent them, and the existence of Western cultures within the EIL framework, are some fundamental concerns that BEST brought up. Despite the burgeoning discussion of EIL on a theoretical level, the study suggests the need for more studies on the implementation of EIL in the classroom.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Burns, A. (2005). Interrogating new worlds in English language teaching. In A. Burns (Ed.), Teaching English from a global perspective (pp. 1–18). Alexandria: TESOL, Inc.
Canagarajah, A. S. (1999). Interrogating the “native speaker fallacy”: Non-linguistic roots, non-pedagogical results. In G. Braine (Ed.), Non-native educators in English language teaching (pp. 77–92). Mahwah: Lawrence Erlbaum.
Canagarajah, A. S. (2005). Reclaiming the local in language policy and practice. Mahwah: Lawrence Erlbaum.
Collier, M. J., & Thomas, M. (1988). Cultural identity: An interpretative perspective. In Y. Y. Kim & W. Gudykunst (Eds.), Theories in multicultural communication (pp. 99–119). Newbury Park: Sage.
Cortazzi, M., & Jin, L. (1999). Cultural mirrors: Materials and methods in the EFL classroom. In E. Hinkel (Ed.), Culture in second language teaching (pp. 169–206). Cambridge: Cambridge University Press.
Kern, R. (2000). Literacy and language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Matsuda, A. (2005). Preparing future users of English as an international language. In A. Burns (Ed.), Teaching English from a global perspective (pp. 63–74). Alexandria: Teachers of English to Speakers of Other Languages, Inc.
Matsuda, A. (2012). Teaching materials in EIL. In L. Alsagoff, S. L. McKay, G. Hu, & W. A. Renandya (Eds.), Principles and practices for teaching English as an international language (pp. 168–185). New York: Routledge.
McKay, S. L. (2002). Teaching English as an international language. Oxford: Oxford University Press.
McKay, S. L. (2010). English as an international language. In N. H. Hornberger & S. L. McKay (Eds.), Sociolinguistics and language education (pp. 89–115). Bristol: Multilingual Matters.
McKay, S. L. (2012a). Teaching materials for English as an international language. In A. Matsuda (Ed.), Principles and practices of teaching English as an international language (pp. 70–83). Bristol: Multilingual Matters.
McKay, S. L. (2012b). Teaching materials for English as an international language. In A. Matsuda (Ed.), Principles and practices of teaching English as an international language (pp. 56–69). Bristol: Multilingual Matters.
Tabouret-Keller, A. (2007). Language and identity. In F. Coumas (Ed.), The handbook of sociolinguistics. New York: Blackwell.
Varghese, M. M., & Stritikus, T. (2005). “Nadie me dijo (nobody told me)”: Language policy negotiation and implications for teacher education. Journal of Teacher Education, 56, 73–87.
Widdowson, H. (1994). The ownership of English. TESOL Quarterly, 31, 377–389.
Zacharias, N. T. (2003). A survey of tertiary teachers’ beliefs about English language teaching in Indonesia with regard to the role of English as a global language. Unpublished M.A., Assumption University, Bangkok.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2014 Springer International Publishing Switzerland
About this chapter
Cite this chapter
Zacharias, N.T. (2014). The Relocation of Culture in the Teaching of English as an International Language. In: Marlina, R., Giri, R. (eds) The Pedagogy of English as an International Language. English Language Education, vol 1. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-06127-6_9
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-06127-6_9
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-06126-9
Online ISBN: 978-3-319-06127-6
eBook Packages: Humanities, Social Sciences and LawEducation (R0)