Abstract
The present paper focuses on linguistic and culture-bound aspects of the properties of individualism and collectivism through an English-Polish analysis of the emotions shame and guilt. Combining theoretical analyses with the analysis of authentic data, this work breaks new ground in cognitive-based language analysis in its pragmatic setting and attempts to shed new light on complex issues pertaining to cultural identities. The study presents an investigation on language corpus materials of English and Polish and furthermore it enriches the methodology with questionnaire-based (GRID) data of English and Polish, identifying cross-linguistic similarities and differences between the relevant dimensions and components with respect to shame and guilt. The corpus data used in previous studies show a stronger emphasis on self-construal at the individual level of identity with the Polish users, while the English users were presented to attend to a larger extent to the relational self derived from the interactional relations with others . The present study provides strong additional support for a more refined model of both collectivism and individualism and further elaborates on the assumptions of a contrastive analysis of self-conscious emotions.
Keywords
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsNotes
- 1.
The survey was conducted by the Communication Department of Fundación BBVA and is accessible at www.fbbva.es
- 2.
Contextual accounts of actions involving emotion language can be identified both in social psychology literature as well as in pragmatic and cognitive linguistic approaches, starting with Fillmore’s frames-and-scenes semantics (1977) to Sperber and Wilson (1995), Kövecses (2000), and Tracy et al. (2007), who deal with contextual aspects of emotion language.
- 3.
- 4.
Raw frequencies and full statistics on association scores (T-test, lok-likelihood, mutual information, chi-square, Julliand’s dispersion measure and range), computed for each collocational combination – not included here for reasons of space – are available from the authors on request.
- 5.
See Wierzbicka (1992, 1994) and Dziwirek and Lewandowska-Tomaszczyk (2010) for a discussion of the part-of-speech based differences of expressing emotions between Polish and English. As is also found in Wierzbicka (1999) Polish emotion terms are more frequently expressed in some types of discourse as adjectives, while in their English (translational) equivalents it is the corresponding nominal structures that are preferred in the examined data as e.g., in:
Lennie dropped his head in shame at having forgotten./Lennie spuścił głowę zawstydzony tym, że się zapomniał.
He lowered his head in shame/Opuścił głowę zażenowany
And yet, in larger samples the proportions are different: BNC (100 mln segments): ashamed 1023, with shame 49, in shame 36, of shame 135; NKJP (ca 240 mln segments): Adj zawstydzon* 787, Prep N ze wstydem 223, ze wstydu 473).
- 6.
Compare Bednarek (2008) for a differentiation between the language of emotions and emotional talk.
- 7.
The collocates for all investigated emotion terms in English and Polish are listed according to their decreasing frequencies.
- 8.
The numbers preceding the collocates are retained for those forms which fall outside of the first twenty. The structure words are omitted for the purpose of this study. The source of additional data on Nominal concepts collocating with emotion concepts are generated for English and Polish.
- 9.
The lines deleted (e.g., 9, 10) refer to homonymous forms (e.g., winnica ‘vineyard’), which are irrelevant to the present theme.
- 10.
Another polysemic sense of the Adjectival form winni (and its inflectional variants) can refer to the sense of obligation ‘(they) are supposed to/obliged to’
- 11.
For a discussion of the processes of approximation in translation see Lewandowska-Tomaszczyk (2012).
- 12.
See Lewandowska-Tomaszczyk (2012) for a more extensive discussion of semantic approximation, the content of approximative spaces, allowable substitutions in the spaces as well as their tolerance threshold.
- 13.
Other aspects of the ambiguity of the lexical form ‘wina’ in Polish, not relevant to this part of the discussion, although causing significant problems in the quantitative research, refer to the other sense of the form ‘wina’, which is equivalent to the meaning ‘wine’ (in Genitive Singular) in English.
- 14.
Recent tests we conducted with emotion display (joy, fear, anger) in gender-balanced groups do not show the essential effect of gender on the results. More research is needed on shame and guilt in this respect (Lewandowska-Tomaszczyk and Wilson in preparation).
References
Bednarek, M. (2008). Emotion talk across corpora. New York: Palgrave Macmillan.
Beer, J. S. (2007). Neural systems for self-conscious emotions and their underlying appraisals. In J. L. Tracy, R. W. Robins, & J. P. Tangney (Eds.), The self-conscious emotions: Theory and research (pp. 53–67). New York: Guilford Press.
Buss, A. H. (2001). Psychological dimensions of the self. Thousand Oaks: Sage.
Choi, I., Nisbett, R. E., & Norenzayan, A. N. (1999). Causal attribution across cultures: Variation and universality. Psychological Bulletin, 125, 47–63.
Diener, E., & Diener, M. (1995). Cross-cultural correlates of life satisfaction and self-esteem. Journal of Personality and Social Psychology, 68, 653–663.
Dziwirek, K., & Lewandowska-Tomaszczyk, B. (2009). Love and hate – Unique transitive emotions in Polish and English. In B. Lewandowska-Tomaszczy & K. Dziwirek (Eds.), Studies in cognitive corpus linguistics. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Dziwirek, K., & Lewandowska-Tomaszczyk, B. (2010). Complex emotions and grammatical mismatches. Berlin: Mouton de Gruyter.
Ellsworth, P. C., & Scherer, K. R. (2003). Appraisal processes in emotion. In R. J. Davidson, K. R. Scherer, & H. Goldsmith (Eds.), Handbook of affective sciences (pp. 572–595). New York: Oxford University Press.
Fillmore, C. (1977). Frames-and-scenes semantics. In A. Zampolli (Ed.), Linguistic structures processing (pp. 55–81). Amsterdam: North Holland Publishing Company.
Fontaine, J. R. J., Scherer, K. R., & Soriano, C. (2013). Components of emotional meaning: A sourcebook. Oxford: Oxford University Press.
Gilbert, M. A. (1997). Prolegomenon to a pragmatics of emotion. Proceedings of the Ontario Society for the Study of Argumentation, Brock University, St. Catherine’s. Accessed at: www.yorku.ca/gilbert/argthry/argthry/arg…/mag1997-prol-emo.pd
Goffman, E. (1955). On face-work: An analysis of ritual elements in social interaction. Psychiatry: Journal for the Study of Interpersonal Processes, 18, 213–231.
Hofstede, G. (1980). Culture’s consequences: International differences in work-related values. Beverly Hills: Sage.
Hui, H., C. (1988). Measurement of individualism–collectivism. Journal of Research in Personality, 22, 17–36.
Izard, C. E., Fantauzzo, C. A., Castle, J. M., Haynes, M. O., Rayias, M. F., & Putnam, P. H. (1995). The ontogeny and significance of infants’ facial expressions in the first 9 months of life. Developmental Psychology, 31(6), 997–1013.
Keltner, D., & Buswell, B. N. (1997). Embarrassment: Its distinct form and appeasement functions. Psychological Bulletin, 122, 250–270.
Kövecses, Z. (2000). Metaphor and emotion: Language, culture, and body in human feeling. Cambridge: Cambridge University Press.
Levenson, R. W. (1999). The intrapersonal functions of emotion. Cognition and Emotion, 13(5), 481–504.
Lewandowska-Tomaszczyk, B. (2012). Approximative spaces and the tolerance threshold in communication. International Journal of Cognitive Linguistics, 2(2), 2–19.
Lewandowska-Tomaszczyk, B. (in press). English and Polish self-projection in the internet comments of sports events. In B. Lewandowska-Tomaszczyk, M. Kopytowska, J. Osborne, J. Schmied, & K. Yumlu (Eds.), Languages, cultures, media. Chambery: University of Savoy Press.
Lewandowska-Tomaszczyk, B., & Dziwirek, K. (2009). Studies in cognitive corpus linguistics. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Lewandowska-Tomaszczyk, B., & Wilson, P. A. (2013). English fear and Polish strach in contrast: GRID approach and cognitive corpus linguistic methodology. In J. R. J. Fontaine, K. R. Scherer, & C. Soriano (Eds.), Components of emotional meaning: A sourcebook (pp. 425–436). Oxford: Oxford University Press.
Lewandowska-Tomaszczyk, B., & Wilson, P. A. (in preparation). Emotions in Contrast.
Lewis, M. (1995). Embarrassment: The emotion of self-exposure and evaluation. In J. P. Tangney & K. W. Fischer (Eds.), Self-conscious emotions: The psychology of shame, guilt, embarrassment, and pride (pp. 198–218). New York: Guilford.
Lewis, M. (2008). Self-conscious emotions: Embarrassment, pride, shame, and guilt. In M. Lewis, J. M. Haviland-Jones, & L. Feldman Barrett (Eds.), Handbook of emotions (pp. 742–756). New York: Guilford.
Lewis, M., Sullivan, M. W., Stanger, C., & Weiss, M. (1989). Self development and self-conscious emotions. Child Development, 60, 146–156.
Markus, H. R., & Kitayama, S. (1991). Culture and the self: Implications for cognition, emotion, and motivation. Psychological Review, 20, 568–579.
Morris, M. W., & Peng, K. (1994). Culture and cause: American and Chinese attributions for social and physical events. Journal of Personality and Social Psychology, 67(6), 949–971.
Niedenthal, P. M., Krauth-Gruber, S., & François, R. (2006). Psychology of emotion. New York: Psychology Press.
Ogarkova, A., Soriano, C., & Lehr, C. (2012). Naming feeling: Exploring the equivalence of emotion terms in five European languages. In P. A. Wilson (Ed.), Dynamicity in emotion concepts. Lodz studies in language, volume 27 (pp. 247–333). Frankfurt am Main: Peter Lang.
Oyserman, D., Coon, H. M., & Kemmelmeier, M. (2002). Rethinking individualism and collectivism: Evaluation of theoretical assumptions and meta-analysis. Psychological Bulletin, 128, 3–72.
Pęzik, P. (2013). Paradygmat Dystrybucyjny w Badaniach Frazeologicznych. Powtarzalność, Reprodukcja i Idiomatyzacja. Metodologie Językoznawstwa. Ewolucja Języka, Ewolucja Teorii Językoznawczych. Piotr Stalmaszczyk (red.). Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.
Pęzik, P. (2014). Graph-based analysis of collocational profiles. In V. Jesensek (Ed.), EUROPHRAS - 2012 Maribor. Phraseology and culture. Abstracts. Maribor: Filozofska fakulteta.
Przepiórkowski, A., Bańko, M., Górski, R., & Lewandowska-Tomaszczyk, B. (Eds.). (2012). Narodowy Korpus Języka Polskiego. Warszawa: PWN.
Reips, U.-D. (2002). Standards for internet-based experimenting. Experimental Psychology, 49, 243–256.
Scherer, K. R. (2005). What are emotions? And how can they be measured? Social Science Information, 44, 693–727.
Schwartz, S. H. (1990). Individualism–collectivism: Critique and proposed refinements. Journal of Cross-Cultural Psychology, 21, 139–157.
Shaver, P., Schwartz, J., Kirson, D., & O’Connor, C. (1987). Emotion knowledge: Further exploration of a prototype approach. Journal of Personality and Social Psychology, 52, 1061–1086.
Sperber, D., & Wilson, D. (1995). Relevance: Communication and cognition (2nd ed.). Oxford: Blackwell.
Tangney, J. P., Stuewig, J., & Mashek, D. J. (2007). What’s moral about the self-conscious emotions? In J. L. Tracy, R. W. Robins, & J. P. Tangney (Eds.), The self-conscious emotions: Theory and research (pp. 21–37). New York: Guilford Press.
Tracy, J. L., & Robins, R., W. (2004). Putting the self into self-conscious emotions: A theoretical model. Psychological Inquiry, 15, 103–125.
Tracy, J. L., Robins, R. W., & Tangney, J. P. (Eds.). (2007). The self-conscious emotions: Theory and research. New York: The Guilford Press.
Triandis, H. C. (1995). Individualism and collectivism. Boulder: Westview Press.
Triandis, H. C. (2001). Individualism-collectivism and personality. Journal of Personality, 69, 907–924.
Wallbott, H. G., & Scherer, K. R. (1995). Cultural determinants in experiencing shame and guilt. In J. P. Tangney & K. W. Fischer (Eds.), Self-conscious emotions (pp. 465–487). New York: Guilford Press.
Waterman, A. S. (1984). The psychology of individualism. New York: Praeger.
Wierzbicka, A. (1992). Semantics, culture, and cognition: Universal human concepts in culture-specific configurations. New York/Oxford: Oxford University Press.
Wierzbicka, A. (1994). Emotion, language, and “cultural scripts”. In S. Kitayama & H. Markus (Eds.), Emotion and culture: Empirical studies of mutual influence (pp. 130–198). Washington, DC: American Psychological Association.
Wierzbicka, A. (1999). Emotions across languages and cultures: Diversity and universals. Cambridge: Cambridge University Press.
Corpora
English Microconcord and Longman Samplers
Polish PELCRA Samplers
The British National Corpus (BNC ): http://www.natcorp.ox.ac.uk/ (100 million word collection of samples of written and spoken language from a wide range of sources, designed to represent a wide cross-section of current British English, both spoken and written).
The National Corpus of Polish nkjp.pl
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2014 Springer International Publishing Switzerland
About this chapter
Cite this chapter
Lewandowska-Tomaszczyk, B., Wilson, P.A. (2014). Self-Conscious Emotions in Collectivistic and Individualistic Cultures: A Contrastive Linguistic Perspective. In: Romero-Trillo, J. (eds) Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2014. Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics, vol 2. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-06007-1_7
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-06007-1_7
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-06006-4
Online ISBN: 978-3-319-06007-1
eBook Packages: Humanities, Social Sciences and LawSocial Sciences (R0)