Skip to main content

Oral Production of Discourse Markers by Intermediate Learners of Spanish: A Corpus Perspective

  • Chapter
  • First Online:
Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2014

Abstract

This study describes the oral production of discourse markers by 40 (N = 40) learners of Spanish and compares it with usage by native speakers (N = 4). Our data belong to a learner corpus of oral interviews with university learners from over nine language backgrounds at intermediate level: A2 (N = 20) and B1 (N = 20) (Common European Framework of Reference). Semiautomatic part-of-speech (POS) tagging was used to count and retrieve the discourse markers produced by each group of learners and the group of native speakers. Results show a slight increase in the acquisition of these particles from A2 to B1, although the production is still lower when compared with the group of native speakers. Certain groups of students (especially Chinese learners) show a poorer usage of this category in our data, which could reveal a certain difficulty acquiring fluency at the discourse level. A breakdown of the most used discourse markers in our corpus (in native and non-native speakers, and at A2 and B1) is presented, as well as a distribution across interviews of the ten most frequent markers. Results are discussed comparing the usage data in our corpus with teaching guidelines for Spanish.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    Research into acquisitional pragmatics should also be sociocognitive in orientation, just as we can put social and cognitive pragmatics together (Escandell 2004). A synthesis of the different aspects involved (learner and sociocultural context) configures the best framework for exploring how pragmatic competence is really acquired. Kasper and Rose (2002) offer a good review of the different theories of L2 pragmatic development (e.g. acculturation model, cognitive processing, and language socialization). Bardovi-Harlig (2013) also integrates social and cognitive factors in her consideration of the areas of research that are of interest for L2 pragmatics research (e.g. task design for the study of implicit and explicit knowledge, and the effect of environment on pragmatic development).

  2. 2.

    Other studies such as Fung and Carter (2007) further distinguish a structural function and a cognitive function (e.g. to express hesitation or to indicate that the speaker is thinking).

  3. 3.

    Further information about the corpus can be found at: http://cartago.lllf.uam.es/corele/index.html

  4. 4.

    With respect to their learning background, some of the participants in our study had received formal instruction in Spanish in their countries, and others started in Madrid, combining formal instruction with natural-context acquisition. All of them had been in an immersion context for several months before being interviewed.

  5. 5.

    We decided to include OK in our study because it is used more frequently with the same meaning as ‘de acuerdo’ or ‘vale’ by native speakers, due to the influence of English. Notwithstanding that fact, OK is not found among the twenty-five most frequent discourse markers used by native speakers (Table 3).

  6. 6.

    Yao (2012) compared Spanish and Chinese discourse markers and explained some differences among them. In Chinese, modal particles do not convey a conceptual meaning, and, unlike Spanish, these elements can be used as discourse markers. In addition, most discourse markers in Chinese appear at the beginning of the utterance. In Spanish, discourse markers can occur either at the beginning, the middle or the end of the utterance. Further information on Chinese DMs can be found in Liao (1986), Miracle (1991), and Liu (2009).

  7. 7.

    These conversational markers have received little attention in studies regarding their description or teaching (Gozalo 2008; Gaviño 2011; Schmer 2012).

References

  • Aijmer, K. (2002). English discourse particles: Evidence from a corpus. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

    Book  Google Scholar 

  • Aijmer, K. (2004). Pragmatic markers in spoken interlanguage. Nordic Journal of English Studies, 3(1), 173–190.

    Google Scholar 

  • Aijmer, K. (2011). Well I’m not sure I think… The use of well by non-native speakers. International Journal of Corpus Linguistics, 16(2), 231–254.

    Article  Google Scholar 

  • Aijmer, K., & Simon-Vandenbergen, A.-M. (2003a). The discourse particle well and its equivalents in Swedish and Dutch. Linguistics, 41(6), 1123–1161.

    Article  Google Scholar 

  • Aijmer, K., & Simon-Vandenbergen, A.-M. (2003b). The expectation marker of course in a cross-linguistic perspective. Languages in Contrast, 31, 13–43.

    Google Scholar 

  • Aijmer, K., & Simon-Vandenbergen, A.-M. (2004). A model and a methodology for the study of pragmatic markers: The semantic field of expectation. Journal of Pragmatics, 36, 1781–1805.

    Article  Google Scholar 

  • Aijmer, K., & Simon-Vandenbengen, A.-M. (Eds.). (2006). Pragmatic markers in contrast. Oxford: Elsevier.

    Google Scholar 

  • Aijmer, K., & Simon-Vandenbergen, A.-M. (2011). Pragmatic markers. In J. Zienkowski, J.-O. Östman, & J. Verschueren (Eds.), Discursive pragmatics (Handbook of Pragmatic Highlights, Vol. 8, pp. 223–247). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

    Chapter  Google Scholar 

  • Bachman, L. (1990). Habilidad lingüística comunicativa. In M. Llobera (Ed.), Competencia comunicativa (pp. 105–129, 1995). Madrid: Edelsa.

    Google Scholar 

  • Bardovi-Harlig, K. (2013). Developing L2 pragmatics. Language Learning, 63(1), 68–86.

    Google Scholar 

  • Bardovi-Harlig, K., & Mahan Taylor, R. (Eds.). (2003). Teaching pragmatics. Washington, DC: United States Department of State.

    Google Scholar 

  • Blakemore, D. (1987). Semantic constraints on relevance. Oxford: Blackwell.

    Google Scholar 

  • Blakemore, D. (1992). Understanding utterances. Oxford: Blackwell.

    Google Scholar 

  • Blakemore, D. (2004). Discourse markers. In L. R. Horn & G. Ward (Eds.), Handbook of pragmatics (Blackwell handbooks in linguistics, pp. 221–240). London: Blackwell.

    Google Scholar 

  • Blum-Kulka, S., & House, J. (1989). Cross cultural and situational variation in requesting behavior. In S. Blum-Kulka, J. House, & G. Kasper (Eds.), Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies (pp. 123–154). Norwood: Ablex.

    Google Scholar 

  • Bouton, L. (1999). Developing non-native speaker skills in interpreting conversational implicatures in English: Explicit teaching can ease the process. In E. Hinkel (Ed.), Culture in second language teaching and learning (pp. 47–70). Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Briz, A. (1993a). Los conectores pragmáticos en español coloquial. I: Su papel argumentativo. Contextos, 11, 145–188.

    Google Scholar 

  • Briz, A. (1993b). Los conectores pragmáticos en la conversación coloquial. II. Su papel metadiscursivo. Español actual, 59, 39–56.

    Google Scholar 

  • Buysse, L. (2007). Discourse marker so in the English of Flemish university students. Belgian Journal of English Language and Literatures, New Series 5: 79–95.

    Google Scholar 

  • Buysse, L. (2011). The business of pragmatics: The case of discourse markers in the speech of students of business English and English linguistics. ITL: International Journal of Applied Linguistics, 161, 10–30.

    Google Scholar 

  • Buysse, L. (2012). So as a multifunctional discourse marker in native and learner speech. Journal of Pragmatics, 44, 1764–1782.

    Article  Google Scholar 

  • Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 1–47.

    Article  Google Scholar 

  • Carter, R., & McCarthy, M. (1995). Grammar and the spoken language. Applied Linguistics, 16(2), 141–158.

    Article  Google Scholar 

  • Casado Velarde, M. (1998). Lingüística del texto y marcadores del discurso. In M. A. Martín Zorraquino & E. Montolío Durán (Eds.), Marcadores del discurso. Teoría y análisis (pp. 55–70). Madrid: Arco/Libros, S.L.

    Google Scholar 

  • Celce-Murcia, M., Dörnyei, Z., & Thurrell, S. (1995). A pedagogical framework for communicative competence: A pedagogically motivated model with content specifications. Issues in Applied Linguistics, 6(2), 5–35.

    Google Scholar 

  • Council of Europe. (2001). Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • De la Fuente, M. J. (2009). The role of pedagogical tasks and focus on form on acquisition of discourse markers by advanced language learners. In R. P. Leow, H. Campos, & D. Lardiere (Eds.), Little words: Their history, phonology, syntax, semantics, pragmatics and acquisition (pp. 211–221). Washington, DC: Georgetown University Press.

    Google Scholar 

  • Díaz Rodríguez, L. (2007). Interlengua española: estudio de casos. Barcelona: Printulibro Intergrup.

    Book  Google Scholar 

  • Díez Domínguez, P. (2008). Análisis de los marcadores discursivos más usados en el habla de tres estudiantes extranjeros de E/LE nivel C1 tras una estancia de un mes en España. Master’s thesis, University of Barcelona, Barcelona.

    Google Scholar 

  • Domenech Val, A. (2008). La conectividad en español no nativo: un estudio sobre hablantes arabófonos. Master’s thesis, University of Barcelona, Barcelona.

    Google Scholar 

  • Escandell, V. (2004). Norms and principles. Putting social and cognitive pragmatics together. In R. Márquez-Reiter & M. E. Placencia (Eds.), Current trends in the pragmatics of Spanish (pp. 347–371). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

    Chapter  Google Scholar 

  • Fernández Leborans, M. J. (1992). La oración del tipo ‘es que…’. Verba, 19, 223–239.

    Google Scholar 

  • Fernández López, S. (1990). Problemas discursivos en la interlengua de aprendices de español como lengua extranjera. In S. Montesa Peydró, & A. M. Garrido (Eds.), Proceedings of the second national ASELE conference (pp. 267–278, 1994). Málaga: ASELE.

    Google Scholar 

  • Fernández López, S. (1997). Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español. Madrid: Edelsa.

    Google Scholar 

  • Fraser, B. (1996). Pragmatic markers. Pragmatics, 6(2), 167–190.

    Google Scholar 

  • Fraser, B. (1999). What are discourse markers? Journal of Pragmatics, 31, 931–952.

    Article  Google Scholar 

  • Fuller, J. M. (2003). Discourse marker use across speech contexts: A comparison of native and non-native speaker performance. Multilingua, 22, 185–208.

    Google Scholar 

  • Fung, L., & Carter, R. (2007). Discourse markers and spoken English: Native and learner use in pedagogic settings. Applied Linguistics, 28(3), 410–439.

    Article  Google Scholar 

  • Galindo Merino, M. (2005). La transferencia pragmática en el aprendizaje de ELE. In A. Álvarez et al. (Eds.), Proceedings of the XVI international ASELE conference (pp. 289–297). Oviedo: Ediciones de la Universidad de Oviedo

    Google Scholar 

  • Gaviño, V. (2011). Operaciones metalingüísticas del marcador discursive hombre. Marcoele, 12. http://marcoele.com/descargas/12/gavino-marcador_hombre.pdf. Accessed 9 Aug 2013.

  • Gilquin, G. (2008). Hesitation markers among EFL learners: Pragmatic deficiency or difference? In J. Romero-Trillo (Ed.), Pragmatics and corpus linguistics. A mutualistic entente (Mouton Series in Pragmatics, Vol. 2, pp. 119–149). Berlin: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Gilquin, G., De Cock, S., & Granger, S. (2010). The Louvain international database of spoken English interlanguage. Louvain-la-Neuve: Presses Universitaires de Louvain.

    Google Scholar 

  • Gozalo, P. (2008). El marcador discursivo hombre y su tratamiento en el aula de E/LE. REDELE, 14. www.doredin.mec.es/documentos/00820083000393.pdf. Accessed 3 Sept 2013.

  • Granger, S. (2008). Learner corpora. In A. Lüdeling & M. Kytö (Eds.), Corpus linguistics: An international handbook (Vol. 1, pp. 259–275). Berlin: Walter de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Granger, S. (2012). How to use foreign and second language learner corpora. In A. Mackey & S. M. Gass (Eds.), Research methods in second language acquisition: A practical guide (pp. 7–29). London: Blackwell.

    Google Scholar 

  • Granger, S., Dagneaux, E., Meunier, F., & Paquot, M. (2009). International corpus of learner English V2. Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain.

    Google Scholar 

  • Hellermann, J., & Vergun, A. (2007). Language which is not taught: The discourse marker use of beginning adult learners of English. Journal of Pragmatics, 39(1), 157–179.

    Article  Google Scholar 

  • Hernández, T. A. (2008). The effect of explicit instruction and input flood on students’ use of Spanish discourse markers on a simulated oral proficiency interview. Hispania, 91, 665–675.

    Google Scholar 

  • Hernández, T. A. (2011). Re-examining the role of explicit instruction and input flood on the acquisition of Spanish discourse markers. Language Teaching Research, 15(2), 159–182.

    Article  Google Scholar 

  • Hernández, T. A., & Rodríguez-González, E. (2012). Impact of instruction on the use of L2 discourse markers. Journal of Second Language Teaching and Research, 2(1), 3–31.

    Google Scholar 

  • House, J. (1996). Developing pragmatic fluency in English as a foreign language: Routines and metapragmatic awareness. Studies in Second Language Acquisition, 18(2), 225–252.

    Article  Google Scholar 

  • Hymes, D. (1972). Acerca de la competencia comunicativa. In M. Llobera (Ed.), Competencia comunicativa (pp. 27–47, 1995). Madrid: Edelsa.

    Google Scholar 

  • Instituto Cervantes. (2006). Plan Curricular del Instituto Cervantes. http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/. Accessed 3 Sept 2013.

  • Jung, J. Y. (2002). Issues in acquisitional pragmatics. Working Papers in TESOL & Applied Linguistics, 2(3), 1–13.

    Google Scholar 

  • Kasper, G. (1992). Pragmatic transfer. Second Language Research, 8(3), 203–231.

    Article  Google Scholar 

  • Kasper, G. (1996). Interlanguage pragmatics in SLA (Introduction to thematic issue). Studies in Second Language Acquisition, 18(2), 145–148.

    Article  Google Scholar 

  • Kasper, G. (1997). Can pragmatic competence be taught? Honolulu: University of Hawai’i, Second Language Teaching & Curriculum Center. www.nflrc.hawaii.edu/NetWorks/NW6/. Accessed 3 Sept 2013.

  • Kasper, G., & Rose, K. (2002). Pragmatic development in a second language. Malden: Blackwell.

    Google Scholar 

  • Koike, D. A. (1989). Pragmatic competence and adult L2 acquisition: Speech acts in interlanguage. The Modern Language Journal, 73, 279–289.

    Article  Google Scholar 

  • Koike, D. A. (1996). Transfer of pragmatic competence and suggestions in Spanish foreign language learning. In S. M. Gass & J. Neu (Eds.), Speech acts across cultures: Challenges to communication in a second language (pp. 257–281). Berlin: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Lafford, B. A., & Salaberry, M. R. (2003). Spanish second language acquisition: State of the science. Washington, DC: Georgetown University Press.

    Google Scholar 

  • Langer, B. (2001). Teaching pragmatics forms in Spanish. Segundas lenguas e inmigración en red, 5, 5–34.

    Google Scholar 

  • Liao, Q. (1986). Discourse connectives in modern Mandarin Chinese. Zhongguo Yuwen, 6, 413–427.

    Google Scholar 

  • Liao, S. (2009). Variation in the use of discourse markers by Chinese teaching assistants in the US. Journal of Pragmatics, 41, 1313–1328.

    Article  Google Scholar 

  • Liu, B. (2009). Chinese discourse markers in oral speech of mainland Mandarin speakers. In Y. Xiao (Ed.), Proceedings of the 21st North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-21) (Vol. 2, pp. 358–374). Smithfield: Bryant University. Available at: https://naccl.osu.edu/sites/naccl.osu.edu/files/NACCL-21_Vol._2--Binmei_Liu--pp._358-374.pdf. Accessed 27 Aug 2013.

  • Llinares-García, A., & Romero-Trillo, J. (2006). Discourse markers in the EFL classroom. In M. Carretero, L. Hidalgo Downing, J. Lavid, E. Martínez-Caro, J. Neff, S. Pérez de Ayala, & E. Sanchez-Pardo (Eds.), A pleasure of life in words: A festschrift for Angela Downing (Vol. 2, pp. 163–176). Madrid: Complutense University.

    Google Scholar 

  • Llinares-García, A., & Romero-Trillo, J. (2008). The pragmatic role of discourse markers of native and non-native teachers in CLIL contexts. In J. Romero-Trillo (Ed.), Pragmatics and corpus linguistics: A mutualistic entente (pp. 191–204). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Lorenzo-Dus, N. (2001). Compliment responses among British and Spanish university students. A contrastive study. Journal of Pragmatics, 33, 107–127.

    Article  Google Scholar 

  • Lorenzo-Dus, N., & Meara, P. (2004). Role-plays and the assessment of oral proficiency in Spanish. In R. Márquez-Reiter & M. E. Palencia (Eds.), Current trends in the pragmatics of Spanish (pp. 79–98). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

    Chapter  Google Scholar 

  • Lozano, C., & Mendikoetxea, A. (2011). CEDEL2 (Corpus Escrito del Español como L2): A large-scale corpus for L2 Spanish acquisition research. In M. L. Carrió Pastor & M. A. Candel Mora (Eds.), Proceedings of CILC 2011. Universidad Politécnica de Valencia (Spain). Valencia: Universidad Politécnica de Valencia.

    Google Scholar 

  • Martín Zorraquino, M. A., & Portolés, M. A. (1999). Los marcadores del discurso. In I. Bosque & V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (Vol. 2, pp. 4051–4214). Madrid: Espasa-Calpe.

    Google Scholar 

  • McEnery, T., Xiao, R., & Tono, Y. (2006). Corpus-based language studies. An advanced resource book. London/New York: Routledge Applied Linguistics.

    Google Scholar 

  • Miracle, W. C. (1991). Discourse markers in Mandarin Chinese. PhD thesis, Ohio State University, Columbus. Available at: https://etd.ohiolink.edu/ap:10:0::NO:10:P10_ACCESSION_NUM:osu1232114951. Accessed 27 Aug 2013.

  • Mitchell, R., Domínguez, L., Arche, M. J., Myles, F., & Marsden, E. (2008). SPLLOC: A new database for Spanish second language acquisition research. In L. Roberts, F. Myles, & A. David (Eds.), EuroSLA yearbook (Vol. 8, pp. 287–304). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

    Google Scholar 

  • Moreno, A., & Guirao, J. M. (2006). Morpho-syntactic tagging of the Spanish C-ORAL-ROM corpus: Methodology, tools and evaluation. In Y. Kawaguchi, S. Zaima, & T. Takagaki (Eds.), Spoken language corpus and linguistic informatics (pp. 199–218). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

    Chapter  Google Scholar 

  • Mukherjee, J. (2009). The grammar of conversation in advanced spoken learner English: Learner corpus data and language-pedagogical implications. In K. Aijmer (Ed.), Corpora and language teaching (pp. 203–230). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

    Chapter  Google Scholar 

  • Müller, S. (2005). Discourse markers in native and non-native English discourse. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

    Book  Google Scholar 

  • Nogueira da Silva, A. (2011). Enseñanza de los marcadores del discurso para aprendices brasileños de E/LE: análisis de manuales de E/LE y de narraciones orales de aprendices brasileños. PhD thesis, Universidad de Salamanca, Salamanca. Available at: http://hdl.handle.net/10366/110547

  • O’Keeffe, A., McCarthy, M., & Carter, R. (2007). From corpus to classroom. Language use and language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Polat, B. (2011). Investigating acquisition of discourse markers through a developmental learner corpus. Journal of Pragmatics, 43(15), 3745–3756.

    Article  Google Scholar 

  • Pons Bordería, S. (1998). Conexión y conectores. Estudio de su relación en el registro informal del la lengua. Valencia: Universidad de Valencia.

    Google Scholar 

  • Pons Bordería, S. (2006). A functional approach to the study of discourse markers. In K. Fischer (Ed.), Approaches to discourse particles (pp. 77–99). Oxford: Elsevier.

    Google Scholar 

  • Porroche Ballesteros, M. (1998). Sobre algunos usos de que, si y es que como marcadores discursivos. In A. Mª, M. Zorraquino, & E. Montolío Durán (Eds.), Los marcadores del discurso. Teoría y práctica (pp. 229–242). Madrid: Arco/Libros.

    Google Scholar 

  • Ramírez Verdugo, D., & Romero-Trillo, J. (2005). The pragmatic function of intonation in L2 discourse: English tag questions used by Spanish speakers. Intercultural Pragmatics, 2(2), 151–168.

    Google Scholar 

  • Romero-Trillo, J. (2002). The pragmatic fossilization of discourse markers in non-native speakers of English. Journal of Pragmatics, 34(6), 769–784.

    Article  Google Scholar 

  • Romero-Trillo, J. (2004). Subjective and objective grounding in discourse markers: A cross-linguistic corpus-driven approach. In K. Aijmer (Ed.), Dialogue analysis VIII: Understanding and misunderstanding in dialogue: Selected papers from the 8th IADA conference, Göteborg 2001 (pp. 185–197). Tübingen: Niemeyer.

    Google Scholar 

  • Romero-Trillo, J. (Ed.). (2008). Pragmatics and corpus linguistics. A mutualistic entente (Mouton Series in Pragmatics, Vol. 2). Berlin: Mouton de Gruyter.

    Google Scholar 

  • Romero-Trillo, J. (Ed.). (2013). Yearbook of corpus linguistics and pragmatics 2013. New domains and methodologies. New York: Springer.

    Google Scholar 

  • Rose, K., & Kasper, G. (2001). Pragmatics in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Santos Río, L. (2003). Diccionario de partículas. Salamanca: Luso-Española de ediciones.

    Google Scholar 

  • Schiffrin, D. (1987). Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Schmer, D. (2012). Un análisis de nada como marcador del discurso en el español coloquial de Buenos Aires. Revista del Instituto de Investigaciones Lingüísticas y Literarias Hispanoamericana (RILL), 17(1/2), 218–227.

    Google Scholar 

  • Sessarego, C. (2009). Pragmatic language instruction and beginner learners of Spanish: A discourse approach to pragmalinguistics. Estudios de Lingüística Aplicada, 49, 97–120.

    Google Scholar 

  • Simon-Vandenbergen, A.-M., & Willems, D. (2011). Cross-linguistic data as evidence for grammaticalization. In L. Degand, & A.-M. Simon-Vandenbergen (Eds.), Grammaticalization, pragmaticalization and/or (inter)subjectification: Methodological issues for the study of discourse markers. Thematic Issue of Linguistics, 49(2): 333–364. Berlin: De Gruyter Mouton.

    Google Scholar 

  • Sperber, D., & Wilson, D. (1986). Relevance: Communication and cognition. Oxford: Blackwell’s.

    Google Scholar 

  • Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4(2), 91–112.

    Article  Google Scholar 

  • Walsh, S. (2013). Corpus linguistics and conversation analysis at the interface: Theoretical perspectives, practical outcomes. In J. Romero-Trillo (Ed.), Yearbook of corpus linguistics and pragmatics 2013. New domains and methodologies (pp. 37–51). New York: Springer.

    Chapter  Google Scholar 

  • Wei, M. (2011). Investigating the oral proficiency of English learners in China: A comparative study of the use of pragmatic markers. Journal of Pragmatics, 43(14), 3455–3472.

    Article  Google Scholar 

  • Yao, J. (2012). Clasificación de los marcadores del discurso en chino mandarín. In F. J. Rodríguez Muñoz (Ed.), Los marcadores del discurso en español y en chino mandarín. Philologica Urcitana. Revista Semestral de Iniciación a la Investigación en Filología (Vol. 7, pp. 5–20). Almería: Universidad de Almería.

    Google Scholar 

  • Yoshimi, D. R. (2001). Explicit instruction and JFL learners. Use of interactional discourse markers. In K. Rose & G. Kasper (Eds.), Pragmatics in language teaching (pp. 223–244). Cambridge: Cambridge University Press.

    Chapter  Google Scholar 

  • Zhao, H. (2013). A study on the pragmatic fossilization of discourse markers among Chinese English learners. Journal of Language Teaching and Research, 4(4), 707–714.

    Article  Google Scholar 

Download references

Acknowledgments

This work was supported by the Regional Government of Madrid and the European Social Fund under a PhD grant; and the Comisión Interministerial de Ciencia y Tecnología (CICYT) [project TIN2010-20644-C03-03]. The authors gratefully acknowledge the anonymous reviewers for their valuable comments, and would like to thank T. Shipley and C. Herrero for their assistance in the linguistic revision of the manuscript.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Leonardo Campillos Llanos .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2014 Springer International Publishing Switzerland

About this chapter

Cite this chapter

Campillos Llanos, L., González Gómez, P. (2014). Oral Production of Discourse Markers by Intermediate Learners of Spanish: A Corpus Perspective. In: Romero-Trillo, J. (eds) Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2014. Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics, vol 2. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-06007-1_11

Download citation

Publish with us

Policies and ethics