Abstract
In the foreign language classroom, various exercises are carried out to bring students closer to native speaker competence. In order to avoid interference mistakes, traditional language teaching strongly focuses on lexical and grammatical phenomena. By contrast, conceptual transfer (Jarvis 1998) has received little attention in foreign language teaching, although experimental research has shown that learners have a strong tendency to transfer the habitual conceptualization patterns of their native language to their L2 (Jarvis 1998; Stutterheim and Nüse 2003; Jarvis and Pavlenko 2008). In order to sensitize L2 learners to different conceptualization patterns and to promote their language awareness, we argue for an integration of psycholinguistic experiments into the foreign language classroom. In this paper we will present the results from a school project in Germany in order to show how psycholinguistic experiments can be methodologically integrated into foreign language teaching. By reducing experiments to the core and adapting them to classroom use, students learn new ways of thinking about language. The procedure raises metalinguistic awareness and improves students’ skills through learning about specific contrasts between languages. Knowledge about language-specific conceptualization patterns leads to the awareness that competent speakers of a foreign language, on the one hand, are able to produce grammatically correct utterances, which, on the other hand, often differ from native speakers’ utterances with regard to preferences reflected by the conceptualization patterns.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
Jarvis (2007, p. 43) distinguishes between concept transfer and conceptualization transfer: “The former arises from crosslinguistic differences in the conceptual categories stored in L2 users’ long-term memory, whereas the latter refers to the effects of how L2 users process conceptual knowledge and form temporary representations in their working memory”.
- 2.
The JuniorAkademie is a summer school organized for highly skilled high school students from grades 8 to 10. Students are selected due to their grades and a letter of recommendation written by one of their teachers. JuniorAkademie summer schools take place in several regions in Germany, usually for two weeks. Students can choose from various subjects such as physics, chemistry, drama or linguistics.
- 3.
‘Psycholinguistics—How to think in English. Limits of language acquisition from a psycholinguistic perspective.’
- 4.
The labels chosen for the experiments were partly taken from the original sources and partly chosen in the process of our research.
References
Asher, J. 1969. The total physical response approach to second language learning. Modern Language Journal 53: 3–17.
Berman, R. A. and D. I. Slobin. 1994. Relating events in narrative: A crosslinguistic developmental study. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Blanche-Beveniste, C. M. A. Mota, R. Simone, E. Bonvino and I. Uzcanga-Viva, eds. 1997. Eurom4. Méthode d’enseignement simultané des langues romanes. Firenze: La Nuova Italia.
Bley-Vroman, R. W. 1989. The logical problem of second language learning. In Linguistic perspectives on second language acquisition, eds. S. Gass and J. Schachter, 41–68. Cambridge: Cambridge University Press.
Boroditsky, L. 2001. Does language shape thought? English and Mandarin speakers’ conceptions of time. Cognitive Psychology 43: 1–22.
Brooks, N. 1960. Language and language learning. New York: Harcourt, Brace and World.
Brown, P. and S. C. Levinson. 1993. Linguistic and nonlinguistic coding of spatial arrays: Explorations in Mayan cognition. Working Paper No. 24. Nijmegen: Cognitive Anthropology Research Group, Max Planck Institute for Psycholinguistics.
Byram, M., A. Nichols and D. Stevens, eds. 2001. Developing intercultural competence in practice. Clevendon, UK: Multilingual Matters.
Carroll, M. and M. Lambert. 2006. Reorganizing principles of information structure in advanced L2s: French and German learners of English. In Educating for advanced foreign language capacities, eds. H. Byrnes, H. Weger-Guntharp and K. Sprang, 54–73. Georgetown: Georgetown University Press.
Cazden, C. 1974. Play with language and metalinguistic awareness: One dimension of language experience. The Urban Review 7: 28–29.
Cook, V. 1995. Multi-competence and the learning of many languages. In Multilingualism and language learning: Language, culture and curriculum, eds. M. Bensoussan, I. Kreindler and E. Aogáin, 93–98. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Council of Europe. 2001. Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge: Cambridge University Press.
De Angelis, G. and L. Selinker. 2001. Interlanguage transfer and competing linguistic systems in the multilingual mind. In Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives, eds. J. Cenoz, B. Hufeisen and U. Jessner, 42–58. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Diehl, E., H. Christen, S. Leuenberger, I. Pelvat and T. Studer. 2000. Grammatikunterricht: Alles für der Katz? Untersuchungen zum Zweitsprachenerwerb Deutsch. Tübingen: Niemeyer.
Gattegno, C. 1972. Teaching foreign languages in schools: The Silent Way. (second edition). New York: Educational Solutions.
Grzega, J. 2005. Towards Global English via Basic Global English (BGE): Socioeconomic and pedagogic ideas for a European and global language (with didactic examples for native speakers of German). Journal for EuroLinguistiX 2: 65–164.
Halm, U. 2010. Die Entwicklung narrativer Kompetenz bei Kindern zwischen 7 und 14 Jahren. Marburg: Tectum.
Hecht, K. and P. S. Green (1993. Fehleranalyse und Leistungsbewertung im Englischunterricht der Sekundarstufe I. Donauworth: Auer.
Hufeisen, B. and L. Aronin, eds. 2009. The exploration of multilingualism. Development of research on l3, multilingualism and multiple language acquisition. Amsterdam: John Benjamins.
Ijaz, I. H. 1986. Linguistic and cognitive determinants of lexical acquisition in a second language, Language Learning 36: 401–451.
Jarvis, S. 1998. Conceptual transfer in the interlingual lexicon. Bloomington: Indiana University Linguistics Club.
Jarvis, S. 2007. Theoretical and methodological issues in the investigation of conceptual transfer. Vigo International Journal of Applied Linguistics (VIAL) 4: 43–71.
Jarvis, S. 2011. Conceptual transfer: Crosslinguistic effects in categorization and construal. Bilingualism: Language and Cognition 14: 1–8.
Jarvis, S. and A. Pavlenko. 2008. Crosslinguistic influence in language and cognition. New York: Routledge.
Juffs, A. 1996. Learnability and the lexicon: Theories and second language acquisition research. Amsterdam: John Benjamins.
Klampfer, S. 2003. Emergence of verb paradigms in one Austrian child. In Development of verb inflection in first language acquisition, eds. D. Bittner, W. U. Dressler and M. Kilani-Schoch, 297–323. Berlin: Mouton de Gruyter.
Klein, H. G. 2004. L´EuroCompréhension (EuroCom), une méthode de compréhension des langues voisines. In Accès aux langues proches et aux langues voisines. Revue de didactologie des langues-cultures et de lexicoculturologie [éla] no. 136, ed. J.-M. Robert, 403–418. Paris: Klincksieck.
Lakoff, G. 1987. Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago Press.
Levelt, W. 1989. Speaking: From intention to articulation. Cambridge, MA: MIT Press.
Littlewood, W. 1981. Communicative language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
Meissner, F.-J. 2004. Modelling plurilingual processing and language growth between intercomprehensive languages. Towards the analysis of plurilingual language processing. In Translation in der globalen Welt und neue Wege in der Sprach- und Übersetzerausbildung, ed. L. N. Zybatow, 31–57. Frankfurt am Mein: Peter Lang.
Mora, J. K. 2009. Metalinguistic awareness as defined through research. (Retrieved November 25, 2012, from http://www.moramodules.com/Pages/MetalingHandout.
Odlin, T. 1989. Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Parkes, G. 2001. The mistakes clinic for German-speaking learners of English: Error correction exercises and detailed error analysis for German-speaking students and teachers of English. Southampton: England Books.
Pavlenko, A. 1999. New approaches to concepts in bilingual memory. Bilingualism: Language and Cognition 2: 209–230.
Pederson, E., E. Danziger, D. Wilkins, S. Levinson, S. Kita and G. Senft. 1998. Semantic typology and spatial conceptualization. Language 74: 557–589.
Riemer, C. 1997. Individuelle Unterschiede im Fremdsprachenerwerb. Eine Longitudinalstudie über die Wechselwirksamkeit ausgewählter Einflussfaktoren. Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren.
Rivers, W. 1964. The Psychologist and the foreign language teacher. Chicago: Chicago University Press.
Selinker, L. 1972. Interlanguage. IRAL 10: 209–231. (reprinted in J. C. Richards (ed.) (1974): Error analysis: perspectives on second language acquisition. Essex: Longman Group Limited).
Slobin, D. 1991. Learning to think for speaking: Native language, cognition, and rhetorical style. Pragmatics 1: 7–25.
Slobin, D. 1996. From ‘thought and language’ to ‘thinking for speaking’. In Rethinking linguistic relativity, eds. J. J. Gumperz and S. C. Levinson, 70–96. Cambridge: Cambridge University Press.
Stutterheim, C. von and M. Carroll. 2006. The impact of grammaticalised temporal categories on ultimate attainment in advanced L2-acquisition. In Educating for advanced foreign language capacities: Constructs, curriculum, instruction, assessment, ed. H. Byrnes, 40–53. Georgetown: Georgetown University Press.
Stutterheim, C. von and W. Klein. 1987. Quaestio und referentielle Bewegung in Erzählungen. Linguistische Berichte 108: 163–183.
Stutterheim, C. von and R. Nüse. 2003. Processes of conceptualisation in language production: Language specific perspectives and event construal. Linguistics 41: 851–881.
Talmy, L. 1988. The relation of grammar to cognition. In Topics in cognitive linguistics, ed. B. Rudzka-Ostyn, 165–205. Amsterdam: John Benjamins.
Tomasello, M. 1992. First verbs: A case study of early grammatical development. Cambridge: Cambridge University Press.
White, L. 1989. Universal Grammar and second language acquisition. Amsterdam: John Benjamins.
Whorf, B. L. 1956a. Science and linguistics. In Language, thought, and reality. Selected writings of Benjamin Lee Whorf, ed. J. B. Carroll, 207–219. Cambridge: MIT Press.
Whorf, B. L. 1956b. Language, mind, and reality. In Language, thought, and reality. Selected writings of Benjamin Lee Whorf, ed. J. B. Carroll, 246–270. Cambridge: MIT Press.
Wolff, D. 1993, Sprachbewusstheit und die Begegnung mit Sprachen. Die Neueren Sprachen 92: 510–531.
Acknowledgments
We would like to express our thanks to the Deutsche Gesellschaft für das hochbegabte Kind (DGhK) for the cooperation during the JuniorAkademie 2010 in St. Peter-Ording. Our special thanks go to the participants of our course Psycholinguistik for their outstanding commitment: Felician Danquah, Annika Demuth, Kaja Falkenhain, Knut Göring, Andreas Hargens, Caren Jacobi, Sophie Koudmani, Merten Kröncke, Sharlaine Piel, Fabian Schmidt, Ronja Soppa, and Colin Thomas.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2014 Springer International Publishing Switzerland
About this chapter
Cite this chapter
Gruhn, M., Reshöft, N. (2014). Getting Closer to Native Speaker Competence: How Psycholinguistic Experiments Can Enrich Language Learning and Teaching. In: Pawlak, M., Bielak, J., Mystkowska-Wiertelak, A. (eds) Classroom-oriented Research. Second Language Learning and Teaching. Springer, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-319-00188-3_13
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-00188-3_13
Published:
Publisher Name: Springer, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-319-00187-6
Online ISBN: 978-3-319-00188-3
eBook Packages: Humanities, Social Sciences and LawEducation (R0)