Abstract
The object of my chapter is to suggest and submit for discussion a draft of a model of training future translators/interpreters at the academic level in Poland. The draft of the model mentioned is based on the results of the research conducted in the years 2006–2008, the major part of which was a survey directed to a group of university students as well as students of the State School of Higher Professional Education (PWSZ) who were asked to give their opinions on the curricula and classes available in the course of studies and assess their usefulness for their future professional career. Another survey was directed to professional translators of English who were asked to present their own opinions and suggestions—also included in the draft—on what can be done to enrich university training in new practical and theoretical content necessary for our graduates to be treated as first-class specialists in translating and interpreting. The model of training future translators/interpreters does not cover or consider the training offered to students of Applied Linguistics (although makes use of some its concepts) but concentrates on the students of the Departments of English as well as State Schools of Higher Professional Education. The model divides the training period into two parts offered to students of 1st grade studies (Bachelor level) as well as 2nd grade studies (Master level) and concentrates on the most important aspects of the curriculum. It is also based on the directives presented in the standards of education prepared by the Ministry of Education.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Berezowski, L. 2008. Jak czytać i rozumieć angielskie umowy? 1–2. Warszawa: Wydawnictwo C. H. Beck.
Jopek – Bosiacka, A. 2008 Przekład prawny i sądowy. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
Lis-Lemańska, I. 2009. Teaching future certified translators on courses – facts and expectations. In Interdyscyplinarność w glottodydaktyce. Język-literatura-kultura, ed. A. Kozłowski, 287–300. Płock: Wydawnictwo Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Płocku.
Winiarska, J. 2002. Czy polskich tłumaczy trzeba uczyć języka polskiego? In Język a komunikacja 4 Tom 2, ed. W. Chłopicki, 245–246. Kraków: Tertium.
Zgółkowa, H., T. Zgółka. 2000. „Polonistyczna dydaktyka uniwersytecka a Podstawa programowa kształcenia językowego przygotowana przez zespół prof. Bożeny Chrząstowskiej.” Język polski jako przedmiot dydaktyki uniwersyteckiej, eds. J. Bartmiński, M. Karwatowska, Lublin
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2013 Springer International Publishing Switzerland
About this chapter
Cite this chapter
Lis-Lemańska, I. (2013). A Model of Training Translators/Interpreters at Academic Level in Poland in the Light of the Research Conducted and the Latest Legal Regulations. In: Piątkowska, K., Kościałkowska-Okońska, E. (eds) Correspondences and Contrasts in Foreign Language Pedagogy and Translation Studies. Second Language Learning and Teaching. Springer, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-319-00161-6_20
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-00161-6_20
Published:
Publisher Name: Springer, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-319-00160-9
Online ISBN: 978-3-319-00161-6
eBook Packages: Humanities, Social Sciences and LawEducation (R0)