Abstract
This section acknowledges the changing world that came in Russia after Chekhov. While Gorky certainly learnt from his older mentor, his Russia strikes away from the liberal world Chekhov’s plays inhabit. A discussion of Chekhov’s continuing influence on British theatre and on perceptions of Russia herself opens the section. The ensuing analysis of the reception of Gorky’s The Lower Depths, and other plays, demonstrates that Gorky’s world was often inimical to British reviewers. However, he was taken up as a radical voice in the British theatre, almost as an antidote to Chekhov. His plays before WW1 are seen as important social opposites to Chekhov and, however misguidedly, as indicative of political change to come.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Bibliography
Chekhov, Anton, Wild Honey, trans. by Michael Frayn (London: Methuen, 1984) [aka Bezottsovschina; Platonov].
Coelsch-Foisner, Sabine, and Klein Holger, eds., Drama Translation and Theatre Practice (Frankfurt am Main and Oxford: P. Lang, 2004).
Davies, Richard, ed., Leonid Andreyev: Photographs by a Russian Writer, with a foreword by Olga Andreyev Carlisle (London: Thames and Hudson, 1989).
Gorky, Maxim, Gorky: Five Plays, trans. by Kitty Hunter Blair and Jeremy Brooks (London and New York: Methuen, 1988). Contains: The Lower Depths, Summerfolk, Children of the Sun, Barbarians, Enemies.
———, Summerfolk, adapt. by Nick Dear, trans. by Vera Liber (London: Faber and Faber, 1999).
———, Children of the Sun, trans. by Stephen Mulrine (London: Nick Hern Books, 2000).
———, Gorky Plays: 2, trans. by Cathy Porter (London and Methuen, 2003). Contains The Last Ones, Vassa Zheleznova, The Zykovs, Egor Bulychev.
———, The Lower Depths, adapt. by Phil Willmott [no translator cited] (London: Oberon Books, 2009).
———, Children of the Sun, adapt. by Andrew Upton, trans. by Clare Barrett (London: Faber and Faber, 2013).
le Fleming, Stephen, ‘Coping with the Outlandish; The English Response to Chekhov’s Plays’, in Chekhov on the British Stage, ed. by Patrick Miles (Cambridge: Cambridge University Press, 1993), pp. 54–64.
Marsh, Cynthia (compiler), File on Gorky (London and Methuen, 1993).
———, ‘Gorky and Chekhov: A Dialogue of Text and Performance’, Slavonic and East European Review, 77, 4 (1999), 1–19.
———, ‘Realism in the Russian Theatre 1850–1882’, in A History of Russian Theatre, ed. by Robert Leach and Victor Borovsky with Andy Davies (Cambridge: Cambridge University Press, 1999), pp. 146–165.
———, ‘Whose Text Is It Anyway? On Translating and Directing Gorky’s Egor Bulychev’, in Drama Translation and Theatre Practice (Frankfurt am Main and Oxford: P. Lang, 2004), pp. 137–439.
———, Maxim Gorky: Russian Dramatist (Berne and Oxford: Peter Lang, 2006).
———, ‘Three Sisters as a Case Study for “Making Foreign Theater or Making Theater Foreign”’, in Chekhov for the Twenty First Century, ed. by Carol Appollonio and Angela Brintlinger (Bloomington, IN: Slavica, 2012), pp. 269–281.
———, ‘Vania’s Map’, in When the Elephant Broke Out of the Zoo: A Festschrift for Donald Rayfield, ed. by Andreas Schönle, Olga Makarova, and Jeremy Hicks (Stanford: Stanford Slavic Studies, 2012), pp. 72–86.
Miles, Patrick, ed. and trans., Chekhov on the British Stage (Cambridge: Cambridge University Press, 1993).
Nekhoroshev, I. I., Dekorator Khudozhestvennogo teatra Viktor Andreevich Simov (Moskva: Sovetskii Khudozhnik, 1984).
Pavis, Patrice, Theatre at the Crossroads of Culture (London: Routledge, 1992).
Pickering, Michael, Stereotyping: The Politics of Representation (Basingstoke: Palgrave, 2001).
‘Radio Plays Date Finder’. www.suttonelms.org.uk.
Salktykov-Schedrin, Mikhail, The Last Days of a Reluctant Tyrant, adapt. by Tom Murphy, trans. by Patrick Miles (London: Methuen Drama, 2009).
Senelick, Laurence, The Chekhov Theatre: A Century of Plays in Performance (Cambridge: Cambridge University Press, 1997).
Sukhovo-Kobylin, Alexander, The Trilogy of Alexander Sukhovo-Kobylin, trans. and intro. by Harold B. Segel (New York: E. P. Dutton and Co., 1969).
Warden, Claire, Migrating Modernist Performance: British Theatrical Travels Through Russia (London: Palgrave Macmillan, 2016).
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Marsh, C. (2020). Bridging the Centuries: Chekhov and Gorky. In: Translated and Visiting Russian Theatre in Britain, 1945–2015. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-44333-7_5
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-44333-7_5
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-030-44332-0
Online ISBN: 978-3-030-44333-7
eBook Packages: Literature, Cultural and Media StudiesLiterature, Cultural and Media Studies (R0)