Skip to main content

Crónicas in Australia’s Spanish-Language Press: The Case of El Expreso

  • Chapter
  • First Online:
The Transnational Voices of Australia’s Migrant and Minority Press

Part of the book series: Palgrave Studies in the History of the Media ((PSHM))

  • 151 Accesses

Abstract

Described as “the platypus of prose”, crónicas are a genre that combines journalistic reporting, social commentary, humour and fiction. In his chapter, Jacklin surveys the scholarship focusing on this phenomenon of the Latin American press and then turns to examine crónicas in the Australian newspaper El Expreso, published for only a few months in 1979. Though short-lived, El Expreso offered an alternative to Australia’s existing Spanish-language press. Its inclusion of Luis Abarca’s Crónicas de un Blady Woggie, along with cronicas by Uruguayan-born Alberto Domínguez, and those by UK-born academic John Brotherton marked the newspaper as radical. A focus on these crónicas provides opportunity to investigate the role of this unique genre in the migrant press, and its contribution to the negotiation of Spanish-language Australian identities.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

eBook
USD 16.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 16.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    Maria Lauret, Wanderwords: Language Migration in American Literature (New York & London: Bloomsbury Academic, 2014), 4.

  2. 2.

    This chapter is part of the ARC Discovery project “New Transnationalisms: Australia’s Multilingual Literary Heritage”. The author wishes to thank the Australia Research Council and the University of Wollongong for financial assistance.

  3. 3.

    Nicolás Kanellos, Hispanic Immigrant Literature: El Sueño del Retorno (Austin, TX: University of Texas Press, 2011), 9.

  4. 4.

    Katherine B. Payant and Toby Rose, in Kanellos, Hispanic Immigrant Literature, 11.

  5. 5.

    Kanellos, Hispanic Immigrant Literature, 13.

  6. 6.

    Kanellos, Hispanic Immigrant Literature.

  7. 7.

    Paul Allatson, “Foreword”, in Killer Crónicas: Bilingual Memories, ed. Susana Chávez-Silverman. Albany: State University of New York Press, 2011, ix.

  8. 8.

    Aníbal González, Companion to Spanish American Modernismo (Woodbridge: Tamesis, 2007), 24.

  9. 9.

    José Joaquin Blanco, Vincente Leñero and Juan Villoro, “Questioning the Chronicle,” in The Contemporary Mexican Chronicle: Theoretical Perspectives on the Liminal Genre, ed. Ignacio Corona and Beth E. Jörgensen (Albany: State University of New York Press, 2002), 66.

  10. 10.

    Blanco, Leñero and Villoro, “Questioning the Chronicle”, 67.

  11. 11.

    Julio Ramos, Divergent Modernities: Culture and Politics in Nineteenth-Century Latin America, trans. John D. Blanco (Durham, NC: Duke University Press, 200), 113.

  12. 12.

    Kanellos, Hispanic Immigrant Literature, 48.

  13. 13.

    Kanellos, Hispanic Immigrant Literature.

  14. 14.

    Viviane Mahieux, Urban Chroniclers in Modern Latin America: The Shared Intimacy of Everyday Life (Austin: University of Texas Press, 2011), 5.

  15. 15.

    Mahieux, Urban Chroniclers in Modern Latin America, 6.

  16. 16.

    Mahieux, Urban Chroniclers in Modern Latin America.

  17. 17.

    Mahieux, Urban Chroniclers in Modern Latin America, 6-7.

  18. 18.

    Varela, “Ripios de la semana”, La Crónica, Miercoles, Agosto 4, 1965, 3. All translations from Spanish to English, either direct or paraphrase, are by the author unless otherwise noted.

  19. 19.

    Luis Abarca, “Crónicas de un Bladi Woggi: Bienaventurados los aconsejadores!”, El Español en Australia, Agosto 15, 1978, p. 6.

  20. 20.

    A. Mora, “Pero qué mal, Bladi Woggi!”, El Español en Australia, Septiembre 26, 1978, p. 22.

  21. 21.

    Mora, “Pero qué mal, Bladi Woggi!”.

  22. 22.

    Jofre Mioche, “Pero qué bien, Bladi Woggi!”, El Español en Australia, Septiembre 26, 1978, p. 22.

  23. 23.

    “Un desafio y una esperanza”, El Expreso, Martes, Julio 31, 1979, p. 3.

  24. 24.

    “Un desafio y una esperanza”.

  25. 25.

    John Brotherton, “Comentarios”, El Expreso, Martes, Julio 31, 1979, p. 3.

  26. 26.

    Brotherton, “Comentarios”.

  27. 27.

    Brotherton, “Comentarios”.

  28. 28.

    John Brotherton, “Comentarios”, El Expreso, Martes, Agosto 28, 1979, p. 3.

  29. 29.

    John Brotherton, “Comentarios”, El Expreso, Martes, Septiembre 18, 1979, p. 3.

  30. 30.

    Brotherton, “Comentarios”.

  31. 31.

    Luis Abarca, “Comentarios de un Blady Woggie: Comentarista Deportivo”, El Expreso, Martes, Julio 31, 1979, p. 9.

  32. 32.

    Abarca, “Comentarios de un Blady Woggie: Comentarista Deportivo”.

  33. 33.

    Luis Abarca, “Comentarios de un Blady Woggie: ¿De cual cual chancho me hablan?”, El Expreso, Martes Agosto 14, 1979, p. 21.

  34. 34.

    Luis Abarca, “Comentarios de un Blady Woggie: Señora africana pastorea niños”, El Expreso, Martes Agosto 21, 1979, p. 21.

  35. 35.

    Luis Abarca, “Comentarios de un Blady Woggie: no children, plis…”, El Expreso, Martes, Octubre 2, 1979, p. 19.

  36. 36.

    Abarca, “Comentarios de un Blady Woggie: no children, plis…”.

  37. 37.

    Luis Abarca, “Comentarios de un Blady Woggie: Recuerdos en gris menor”, El Expreso, Martes, Septiembre 11, 1979, p. 21.

  38. 38.

    Luis Abarca, “Comentarios de un Blady Woggie: de los discriminados sea el reino de los cielos”, El Expreso, Martes, Noviembre 6, 1979, p. 19.

  39. 39.

    Abarca, “Comentarios de un Blady Woggie: de los discriminados sea el reino de los cielos”.

  40. 40.

    Abarca, “Comentarios de un Blady Woggie: de los discriminados sea el reino de los cielos”.

  41. 41.

    Alberto Pocho Dominguez, “A los hijos”, El Expreso, Agosto 14, 1979, p. 20.

  42. 42.

    Bel Vidal, “The First Australian”, in Culture Is…: Australian Stories across Cultures, ed. Anne-Marie Smith (Kent Town, SA: Wakefield Press, 2008), 1–13.

  43. 43.

    Comité organizador concurso literario “Concurso literario Alberto (Pocho) Dominguez”, Noticias y Deportes, Marzo 25, 2004, p. 5.

  44. 44.

    Andrew Reynolds, The Spanish American Crónica Modernista, Temporality, and Material Culture, (Lewisburg, PA: Bucknell University Press, 2012), 154. Translation by Reynolds.

  45. 45.

    Reynolds, The Spanish American Crónica Modernista, 154.

  46. 46.

    Reynolds, The Spanish American Crónica Modernista, 156.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2020 The Author(s)

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Jacklin, M. (2020). Crónicas in Australia’s Spanish-Language Press: The Case of El Expreso. In: Dewhirst, C., Scully, R. (eds) The Transnational Voices of Australia’s Migrant and Minority Press. Palgrave Studies in the History of the Media. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-43639-1_9

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-43639-1_9

  • Published:

  • Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham

  • Print ISBN: 978-3-030-43638-4

  • Online ISBN: 978-3-030-43639-1

  • eBook Packages: HistoryHistory (R0)

Publish with us

Policies and ethics