Abstract
China in the past decades has attached greater importance to English language teaching (ELT) and teacher education. Introduction in curriculum policy and English language teacher education of teaching approaches from Anglophone settings that advocate English-only in the English classroom is arguably out of step both with more traditional approaches and with current practices teachers adopt in English language classrooms. In this chapter I use the example of students with Cantonese language backgrounds to argue for reorientation of approaches to language teaching in English teacher education to embrace contemporary multilingual approaches to language teaching and learning, and to validate the educational value of language alternation practices already in use in many classrooms. Cantonese speaking English learners in Guangdong province are a significant but officially unacknowledged minority language group whose language learning could arguably be advantageously progressed if multilingual approaches that embraced all the linguistic resources learners have at their disposal were adopted. The chapter outlines the place of Cantonese in the linguistic landscape, includes an examination of current English policies and teaching approaches, provides a brief consideration of monolingual and multilingual approaches to language teaching, and surveys the research literature on practices of alternation of the language of instruction in English classrooms. The chapter concludes with a call for reorientation of English teacher education policies to acknowledge a multilingual approach to language teaching and learning that prepares teachers as multilingual educators capable of planned and judicious use of both their and learners’ language resources to optimize achievement of national language education policy objectives.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Adamson, B. (2004). Fashions in language teaching methodology. In A. Davies & C. Elder (Eds.), The handbook of applied linguistics (pp. 604–622). Malden, MA: Blackwell.
Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Bristol, UK: Multilingual Matters.
Brooks, F. B., & Donato, R. (1994). Vygotskyan approaches to understanding foreign language learner discourse during communicative tasks. Hispania, 77(2), 262–274.
Cai, G., & Cook, G. (2015). Extensive own-language use: A case study of tertiary English language teaching in China. Classroom Discourse, 6(3), 242–266. https://doi.org/10.1080/19463014.2015.1095104.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2013). Towards a plurilingual approach in English language teaching: Softening the boundaries between languages. TESOL Quarterly, 47(3), 591–599. https://doi.org/10.1002/tesq.121.
Chen, Q. (2008). 正确使用课堂教学用语,提高英语课堂教学效益 (Use the MOI correctly and improve the teaching efficiency in English class). 成都大学学报教育科学版 (Journal of Chengdu University, Educational Sciences Edition), 22(3), 70–71.
Cheng, L., & Wang, H. (2004). Understanding professional challenges faced by Chinese teachers of English. TESL-EJ, 7(4), 1–14.
Cheng, Z. (2002). English departments in Chinese universities: Purpose and function. World Englishes, 21(2), 257–267. https://doi.org/10.1111/1467-971X.00246.
Chi, Y., & Niu, X. (2010). The new trend of modern foreign language teaching: Integrated language and content instruction. Forward Position, 2010(14), 186–188.
Clegg, J. (2010). The lure of English medium education. In P. Powell-Davies (Ed.), Access English EBE symposium: A collection of papers (pp. 46–62). Kuala Lumpur: British Council East Asia.
Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. The Canadian Modern Language Review, 57(3), 402–423. https://doi.org/10.3138/cmlr.57.3.402.
Council of Europe. (2007). Guide for the development of language education policies in Europe. From linguistic diversity to plurilingual education. Retrieved from https://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Guide_niveau3_EN.asp#TopOfPage.
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103–115. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x.
Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics, 10(2), 221–240. Retrieved from http://www.aclacaal.org/wp-content/uploads/2013/08/7-vol-10-no2-art-cummins.pdf.
Dai, W., & Hu, W. (Eds.). (2009). A study of the foreign language education development in China (1949–2009). Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Duan, Y. (2016). Research on the linguistic landscape under the globalization setting: A new approach of multilingual study. Hunan Social Science, 2016(2), 214–217.
Eberhard, D. M., Simons, G. F., & Fennig, C. D. (Eds.). (2019). Ethnologue: Languages of the world: China (22nd ed.). Dallas, Texas: SIL International. Retrieved from https://www.ethnologue.com/country/CN.
Gao, X. (2012). ‘Cantonese is not a dialect’: Chinese netizens’ defence of Cantonese as a regional lingua franca. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(5), 449–464. https://doi.org/10.1080/01434632.2012.680461.
Gao, X. A., & Wang, W. (2017). Bilingual education in the People’s Republic of China. In O. García, A. M. Y. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual and multilingual education (3rd ed., pp. 219–231). Cham, Switzerland: Springer.
Garcia, O., & Kleyn, T. (2013). Teacher education for multilingual education. In C. A. Chapelle (Ed.), The encyclopedia of applied linguistics (pp. 1–6). Oxford: Blackwell.
Gil, J. (2016). English language education policies in the People’s Republic of China. In R. Kirkpatrick (Ed.), English language education policy in Asia (pp. 49–90). Cham, Switzerland: Springer.
Groves, J. M. (2010). Language or dialect, topolect or regiolect? A comparative study of language attitudes towards the status of Cantonese in Hong Kong. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 31(6), 531–551. https://doi.org/10.1080/01434632.2010.509507.
Guo, Q., & Sun, W. (2014). Economic returns to English proficiency for college graduates in mainland China. China Economic Review, 30, 290–300.
Guo, Y. (2016). On immersion teaching strategy of English. Exploring Science and Technology, 19, 198–199.
Hall, G., & Cook, G. (2012). Own-language use in language teaching and learning: State of the art. Language Teaching, 45(3), 271–308. https://doi.org/10.1017/S0261444812000067.
Hall, G., & Cook, G. (2013). Own-language use in ELT: Exploring global practices and attitudes (ELT Research Papers 13–01). London: British Council.
He, A. E. (2012). Systematic use of mother tongue as learning/teaching resources in additional language instruction. Multilingual Education, 2(1), 1–15. Retrieved from http://www.multilingual-education.com/content/2/1/1.
He, P., & Lin, A. M. Y. (2013). Tensions in school–university partnership and EFL pre-service teacher identity formation: A case in mainland China. The Language Learning Journal, 41(2), 205–218. https://doi.org/10.1080/09571736.2013.790134.
Hu, G. (2002). Recent important developments in secondary English-language teaching in the People’s Republic of China. Language, Culture and Curriculum, 15(1), 30–49. https://doi.org/10.1080/07908310208666631.
Hu, G. (2005a). English language education in China: Policies, progress, and problems. Language Policy, 4(1), 5–24. https://doi.org/10.1007/s10993-004-6561-7.
Hu, G. (2005b). Professional development of secondary EFL teachers: Lessons from China. The Teachers College Record, 107(4), 654–705.
Hu, G., & McKay, S. L. (2012). English language education in East Asia: Some recent developments. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(4), 345–362. https://doi.org/10.1080/01434632.2012.661434.
Huang, X. (2014). 当前我国少数民族语言政策解读 (The interpretation of the current language policy of China’s Ethnic Minorities). Journal of South-Central University for Nationalities (Humanities and Social Sciences), 34(6), 7–12.
Jiang, L., Zhang, L. J., & May, S. (2019). Implementing Englishmedium instruction (EMI) in China: Teachers’ practices and perceptions, and students’ learning motivation and needs. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 107–119. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1231166.
Kang, Z., & Qiu, D. (2010). 中国多语突显的社会功能及其走向 (The social function and development tendency of China as a multilingual-prominence society). Social Science Front, 2010(2), 168–177.
Lee, K. S., & Leung, W. M. (2012). The status of Cantonese in the education policy of Hong Kong. Multilingual Education, 2(1), 1–22. https://doi.org/10.1186/10.1186/2191-5059-2-2.
Li, Y. (2012). On the development of foreign language education policies in China. Beijing: Peking University Press.
Li, Z. (2017). The choice of a progressive bilingual education model. Chinese Education & Society, 50, 25–32. https://doi.org/10.1080/10611932.2016.1262184.
Lin, A. M. Y. (2013). Classroom code-switching: Three decades of research. Applied Linguistics Review, 4(1), 195–218. https://doi.org/10.1515/applirev-2013-00.
Liu, J. (2010). Teachers’ code-switching to the L1 in EFL classroom. The Open Applied Linguistics Journal, 3, 10–23.
Macaro, E. (2009). Teacher use of codeswitching in the second language classroom: Exploring ‘optimal’ use. In M. Turnbull & J. Dailey-O’Cain (Eds.), First language use in second and foreign language learning (pp. 35–49). Bristol: Multilingual Matters.
MacSwan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54(1), 167–201. https://doi.org/10.3102/0002831216683935.
Mahboob, A., & Lin, A. M. Y. (2016). Using local languages in English language classrooms. In W. A. Renandya & H. P. Widodo (Eds.), English language teaching today: Linking theory and practice (pp. 25–40). Cham, Switzerland: Springer.
Makoni, S., & Pennycook, A. (2012). Disinventing multilingualism: From monolingual multilingualism to multilingua francas. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), The Routledge handbook of multilingualism (pp. 439–453). London; New York: Routledge.
Manyak, P. C. (2004). “ What did she say?”: Translation in a primary-grade English immersion class. Multicultural Perspectives, 6(1), 12–18.
Matthews, S., & Yip, V. (2010). Cantonese: A comprehensive grammar. London: Routledge.
May, S. (2008). Language education, pluralism and citizenship. In S. May & N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language and education (Vol. 1): Language policy and political issues in education (2nd ed., pp. 15–29). Boston, MA: Springer.
Ministry of Education. (2001a). 关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见 (Advice on Improving the Teaching Quality of the Undergraduate in Higher Education). Retrieved from http://old.moe.gov.cn//publicfiles/business/htmlfiles/moe/moe_1623/201006/88633.html.
Ministry of Education. (2001b). 教育部关于积极推进小学开设英语课程的指导意见 (Guidelines for actively promoting the offering of English Courses in Elementary Schools. Retrieved from http://old.moe.gov.cn//publicfiles/business/htmlfiles/moe/moe_711/200407/665.html.
Ministry of Education. (2003). Scheme for courses at General Senior High Schools (Trial version). Retrieved from http://www.moe.gov.cn/srcsite/A26/s8001/200303/t20030331_167349.html.
Ministry of Education. (2004). Requirements on College English Education (Trial Version). Retrieved from http://www.moe.gov.cn/s78/A08/moe_734/201001/t20100129_729.html.
Ministry of Education. (2017a). 中国语言文字概况 (An introduction to Chinese languages and characters). Retrieved from http://www.moe.gov.cn/jyb_sjzl/s5990/201711/t20171110_318848.html.
Ministry of Education. (2017b). 国家通用语言文字普及攻坚工程实施方案 (National Implementation Plan on the Popularization of General Language and Character). Retrieved from http://www.gov.cn/xinwen/2017-04/01/content_5182853.htm.
Ministry of Education. (2018). China national teaching quality standards for universities at the bachelor’s level. Beijing: Higher Education Press.
National Bureau of Statistics of China. (2017). The total population of China in 2017. Retrieved from http://data.stats.gov.cn/search.htm?s=总人口.
National People’s Congress of PRC. (2001). The state law on common language and characters of the People’s Republic of China [中华人民共和国国家通用语言文字法]. Retrieved from https://baike.baidu.com/item/中华人民共和国国家通用语言文字法/2342629?fr=Aladdin.
Ng, D. F., & Zhao, J. (2015). Investigating Cantonese speakers’ language attitudes in mainland China. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 36(4), 357–371. https://doi.org/10.1080/01434632.2014.925906.
Ning, H. (2011). Adapting cooperative learning in tertiary ELT. ELT Journal, 65(1), 60–70. https://doi.org/10.1093/elt/ccq021.
Pan, K., & Cui, S. (2016). 语言能力与大学毕业生的工资溢价 (Language Ability and Wage Premium for College Graduates). 北京大学教育评论 (Peking University Education Review), 14(2), 99–112.
Pan, Y. (2000). Code-switching and social change in Guangzhou and Hong Kong. International Journal of the Sociology of Language, 146(1), 21–42. https://doi.org/10.1515/ijsl.2000.146.21.
Qian, X., Tian, G., & Wang, Q. (2009). Codeswitching in the primary EFL classroom in China-two case studies. System, 37(4), 719–730. https://doi.org/10.1016/j.system.2009.09.015.
Shin, J.-Y., Dixon, L. Q., & Choi, Y. (2019). An updated review on use of L1 in foreign language classrooms. Journal of Multilingual and Multicultural Development, advance online publication, 1–14. https://doi.org/10.1080/01434632.2019.1684928.
Shulman, L. S. (1986). Those who understand: Knowledge growth in teaching. Educational Researcher, 15(2), 4–14.
Swain, M., Kirkpatrick, A., & Cummins, J. (2011). How to have a guilt-free life using Cantonese in the English class: A handbook for the English language teacher in Hong Kong. Hong Kong: Research Centre into Language Acquisition and Education in Multilingual Societies, Hong Kong Institute of Education.
Tan, C. (2017). Constructivism and pedagogical reform in China: Issues and challenges. Globalisation, Societies and Education, 15(2), 238–247. https://doi.org/10.1080/14767724.2015.1105737.
Tian, L., & Macaro, E. (2012). Comparing the effect of teacher codeswitching with English-only explanations on the vocabulary acquisition of Chinese university level students. Language Teaching Research, 16(3), 367–391. https://doi.org/10.1177/1362168812436909.
Wang, L., & Ladegaard, H. J. (2008). Language attitudes and gender in China: Perceptions and reported use of Putonghua and Cantonese in the southern province of Guangdong. Language Awareness, 17(1), 57–77. https://doi.org/10.2167/la425.0.
Wang, Q. (2007). The national curriculum changes and their effects on English language teaching in the People’s Republic of China. In J. Cummins & C. Davison (Eds.), International handbook of English language teaching (pp. 87–105). New York: Springer.
Wu, J. (2018). A case study of the ‘Argument of Cantonese’ on Tianya Online Virtual Community. Songs Bimonthly, 2018(5), 128–132 [Mandarin].
Xi, C. (2009). An international comparative study of the immersion education of foreign languages. Education Exploration, 2009, 140–141 [Mandarin].
Xiong, T. (2018). Media representation of attitudes to multilingual education: Local language and culture in mainland China. In I. Liyanage (Ed.), Multilingual education yearbook 2018 (pp. 37–54). Cham, Switzerland: Springer.
Yan, E. M. Y., Fung, I. Y. Y., Liu, L., & Huang, X. (2016). Perceived-target-language-use survey in the English classrooms in China: Investigation of classroom-related and institutional factors. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(1), 75–96. https://doi.org/10.1080/01434632.2015.1029934.
Zhan, S. (2008). Changes to a Chinese pre-service language teacher education program: Analysis, results and implications. Asia-Pacific Journal of Teacher Education, 36(1), 53–70. https://doi.org/10.1080/13598660701793392.
Zhao, T., & Macaro, E. (2016). What works better for the learning of concrete and abstract words: Teachers’ L 1 use or L 2-only explanations? International Journal of Applied Linguistics, 26(1), 75–98. https://doi.org/10.1111/ijal.12080.
Zheng, H. (2013). The dynamic interactive relationship between Chinese secondary school EFL teachers’ beliefs and practice. The Language Learning Journal, 41(2), 192–204. https://doi.org/10.1080/09571736.2013.790133.
Zhu, Q. (2015). Language attitudes of secondary school students in Guangdong. In A. Feng & B. Adamson (Eds.), Trilingualism in education in China: Models and challenges (pp. 223–241). Dordrecht: Springer.
Zou, T., & Yu, H. (2017). 论新高考英语改革的四大价值取向 (The four value orientations on the reform of English tests for the National Entrance Exam). 教育理论与实践 (Theory and Practice of Education), 37, 26–28.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 Springer Nature Switzerland AG
About this chapter
Cite this chapter
Zhang, M. (2020). Preparing Teachers as Multilingual Educators: Optimizing Achievement of National English Language Education Policy Objectives in China. In: Tao, W., Liyanage, I. (eds) Multilingual Education Yearbook 2020. Multilingual Education Yearbook. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-41211-1_3
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-41211-1_3
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-030-41210-4
Online ISBN: 978-3-030-41211-1
eBook Packages: EducationEducation (R0)