Skip to main content

Discourse Markers and Their Translation in Literary Discourse: A Case Study of Discourse-Pragmatic Devices in The Hobbit

  • Chapter
  • First Online:
Book cover Discourse Markers and Beyond

Part of the book series: Postdisciplinary Studies in Discourse ((PSDS))

  • 383 Accesses

Abstract

Situated in the field of literary pragmatics, this chapter takes a fresh look at Tolkien’s style through a discourse-pragmatic analysis of some of the authentication strategies in The Hobbit and reconsiders Tolkien’s linguistic beliefs about language and communication (either explicitly stated or implicit in his authorial strategies) from a pragmatic perspective.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 89.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 119.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 119.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Notes

  1. 1.

    Often supported by Tolkien himself, cf. e.g. Ltr 165: “The invention of languages is the foundation. The ʻstories’ were made rather to provide a world for the languages than the reverse. To me a name comes first and the story follows”.

  2. 2.

    Letter 294. A FŐSZÖVEGBE A bibliográfiában ez az item a címmel szerepel, nem kellene a szerkesztőt előre írni, és így hivatkozni rá?

  3. 3.

    Discursization (a term coined by Arnovick) is a type of pragmaticalization process, whereby an utterance undergoes “illocutionary ʻsmoothing’ and subsequent highlighting of discourse function” (Arnovick 1999: 117).

  4. 4.

    Several authors (e.g. Watts 2003) distinguish between illocutionary acts and illocutionary force; for the sake of simplicity, I use Searle’s (1975) original terminology.

  5. 5.

    This is a simplified description of the major claims of RT; because of space considerations, I do not make reference to the communicative principle of relevance, only the cognitive principle of relevance.

  6. 6.

    For example, the assumptions that Bilbo wants Gandalf to stay/Bilbo treats Gandalf with hospitality/Bilbo is in good/bad spirits, etc.

  7. 7.

    The verbs are in the past tense in the original text: “came and made”.

  8. 8.

    Throughout the chapter, unless indicated otherwise, all bolded and italicized emphases in the examples are mine, not Tolkien’s.

References

  • Abuczki, Ágnes. 2014. A Core/Periphery Approach to the Functional Spectrum of Discourse Markers in Multimodal Context. PhD értekezés, Debreceni Egyetem, Debrecen.

    Google Scholar 

  • Aijmer, Karin, and Anne-Marie Simon-Vandenbergen. 2004. A Model and a Methodology for the Study of Pragmatic Markers: The Semantic Field of Expectation. Journal of Pragmatics 36: 1781–1805.

    Article  Google Scholar 

  • Arnovick, Leslie K. 1999. Diachronic Pragmatics. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

    Google Scholar 

  • Bayona, Sandra. 2003. Socio-linguistic Features in The Lord of the Rings in English and Spanish. In Tolkien in Translation, ed. Thomas Honegger, 69–90. Zurich: Walking Tree Publishers.

    Google Scholar 

  • Carston, Robyn, and George Powell. 2006. Relevance Theory—New Directions and Developments. In Oxford Handbook of Philosophy of Language, ed. Ernie Lepore and Barry C. Smith, 341–360. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Crible, Ludivine, Ágnes Abuczki, Nijolė Burkšaitienė, Péter Furkó, Anna Nedoluzhko, Sigita Rackevičienė, Giedrė Valūnaitė Oleškevičienė, and Šárka Zikánová. 2019. Functions and Translations of Discourse Markers in TED Talks: A Parallel Corpus Study of Underspecification in Five Languages. Journal of Pragmatics 142: 139–155.

    Article  Google Scholar 

  • Csontos, Nóra. 2016. Az idézés mint újrakonstruálás- Az idéző tevékenység az egyenes idézésben. Jelentés és Nyelvhasználat 3: 1–19.

    Article  Google Scholar 

  • Dahlgren, Marta. 2005. ‘Preciser What We Are’: Emily Dickinson’s Poems in Translation—A Study in Literary Pragmatics. Journal of Pragmatics 37: 1081–1107.

    Article  Google Scholar 

  • Dankó, Szilvia, Nagy Annmária Lilla, and Szegh Henriette. 2017. Tettem ért kreativitás. Fordítás, újrafordítás és újraszerkesztés. Filológia 8 (1–2): 4–25.

    Google Scholar 

  • Dér, Csilla Ilona. 2017. Diskurzusjelölők a spontán beszélt nyelvben. habilitációs dolgozat, Budapest: ELTE-BTK.

    Google Scholar 

  • Dér, Csilla Ilona, and Markó Alexandra. 2010. A Pilot Study of Hungarian Discourse Markers. Language and Speech 53 (2): 135–180.

    Article  Google Scholar 

  • Drout, Michael D.C. 2004. Tolkien’s Prose Style and Its Literary and Rhetorical Effects. Tolkien Studies 1: 137–162.

    Article  Google Scholar 

  • Ellis, Donald G. 1992. Syntactic and Pragmatic Codes in Communication. Communication Theory 2 (1): 1–23.

    Article  Google Scholar 

  • Fraser, Bruce. 1996. Pragmatic Markers. Pragmatics 6: 167–190.

    Article  Google Scholar 

  • Furkó, Bálint Péter. 2013. The Presence and Absence of Pragmatic Markers in Naturally-Occurring and Scripted Discourse. In Presences and Absences—Transdisciplinary Essays, ed. Katarína Labudova and Nóra Séllei, 23–38. Tyneside: Cambridge Scholars Publishing.

    Google Scholar 

  • Furkó, Bálint Péter. 2016. Stance Taking Across Languages, Regional Varieties and Registers: A Contrastive Study of English ‘I Think’ and Hungarian ‘Asszem’. Paper presented at Discourse-Pragmatic Variation and Change (DiPVaC) 3, 14–16 May, University of Ottawa, Canada.

    Google Scholar 

  • Furkó, Bálint Péter. 2018. Az egyén és a közösség pragmanyelvi kifejezőeszközei Középfölde beszédközösségeiben (The Use of Pragmalinguistic Markers in the Speech Communities of Middle Earth). In Egyén, közösség, társadalom: A Magyar Tolkien Társaság tanulmánykötete, ed. Kiss Kincső Rózsa, Bonácz Ágnes, and Nagy Andrea. Budapest: Magyar Tolkien Társaság.

    Google Scholar 

  • Gymnich, Marion. 2005. Reconsidering the Linguistics of Middle-Earth: Invented Languages and Other Linguistic Features in J. R. R. Tolkien’s The Lord of the Rings. In Reconsidering Tolkien, ed. Thomas Honegger, 7–30. Zurich: Walking Tree Publishers.

    Google Scholar 

  • Ifantidou, Elly. 2001. Evidentials and Relevance. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

    Book  Google Scholar 

  • Jacobsen, Ronald R. 2010. The Interpretation of Indirect Speech Acts in Relevance Theory. Journal of Linguistic Intercultural Education 3: 7–23.

    Google Scholar 

  • Kasper, Gabrielle, and Kenneth Rose. 2002. Pragmatic Development in a Second Language. Blackwell: University of Michigan.

    Google Scholar 

  • Kirtchuk, Pablo. 2011. Pragmatic vs. Grammatical Mode: Utterance Internal Hierarchy (UIH) in Hebrew and Beyond. Downloaded on 17 Dec 2019.

    Google Scholar 

  • Mey, Jacob. 1999. When Voices Clash: A Study in Literary Pragmatics. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.

    Book  Google Scholar 

  • Overstreet, Maryann. 1999. Whales, Candlelight, and Stuff Like That: General Extenders in English Discourse. Oxford: Oxford University Press.

    Google Scholar 

  • Reid, Robin Anne. 2009. Mythology and History: A Stylistic Analysis of The Lord of the Rings. Style 43 (4): 517–538.

    Google Scholar 

  • Sacks, Harvey, Emanuel Schegloff, and Gail Jefferson. 1974. A Simplest Systematics for the Organization of Turn-Taking for Conversation. Language 50 (4): 696–735.

    Article  Google Scholar 

  • Sammons, Martha C. (2010). War of the Fantasy Worlds: C. S. Lewis and J. R. R. Tolkien on Art and Imagination. Santa Barbara, Denver, and Oxford: ABC-CLIO.

    Google Scholar 

  • Searle, John R. 1975. Indirect Speech Acts. In Syntax and Semantics, Vol. 3: Speech Acts, ed. Peter Cole and Jerry L. Morgan, 59–82. New York: Academic Press.

    Google Scholar 

  • Shippey, Tom. 2000. J. R. R. Tolkien: Author of the Century. London: HarperCollins.

    Google Scholar 

  • Smith, Ross. 2006. Fitting Sense to Sound: Linguistic Aesthetics and Phonosemantics in the Work of J. R. R. Tolkien. Tolkien Studies 3: 1–20.

    Article  Google Scholar 

  • Smith, Ross. 2007. Inside Language—Linguistic and Aesthetic Theory in Tolkien. Zollikofen, Switzerland: Walking Tree Publishers.

    Google Scholar 

  • Sperber, Dan, and Deirdre Wilson. 1995. Relevance: Communication and Cognition. New York: Blackwell.

    Google Scholar 

  • Stimpson, Catherine. 1969. J. R. R. Tolkien. New York: Columbia University Press.

    Google Scholar 

  • Szobotka, Tibor, and István Tófalusi. 1975. A Babó. Budapest: Móra Könyvkiadó.

    Google Scholar 

  • Tallián, Balázs. 2002. A Hobbit. Budapest: Magvető Kiadó.

    Google Scholar 

  • Watts, Richard J. 2003. Politeness. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

    Book  Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Péter B. Furkó .

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2020 The Author(s)

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Furkó, P.B. (2020). Discourse Markers and Their Translation in Literary Discourse: A Case Study of Discourse-Pragmatic Devices in The Hobbit. In: Discourse Markers and Beyond. Postdisciplinary Studies in Discourse. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-37763-2_8

Download citation

Publish with us

Policies and ethics