Abstract
Situated in the field of literary pragmatics, this chapter takes a fresh look at Tolkien’s style through a discourse-pragmatic analysis of some of the authentication strategies in The Hobbit and reconsiders Tolkien’s linguistic beliefs about language and communication (either explicitly stated or implicit in his authorial strategies) from a pragmatic perspective.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
Often supported by Tolkien himself, cf. e.g. Ltr 165: “The invention of languages is the foundation. The ʻstories’ were made rather to provide a world for the languages than the reverse. To me a name comes first and the story follows”.
- 2.
Letter 294. A FŐSZÖVEGBE A bibliográfiában ez az item a címmel szerepel, nem kellene a szerkesztőt előre írni, és így hivatkozni rá?
- 3.
Discursization (a term coined by Arnovick) is a type of pragmaticalization process, whereby an utterance undergoes “illocutionary ʻsmoothing’ and subsequent highlighting of discourse function” (Arnovick 1999: 117).
- 4.
- 5.
This is a simplified description of the major claims of RT; because of space considerations, I do not make reference to the communicative principle of relevance, only the cognitive principle of relevance.
- 6.
For example, the assumptions that Bilbo wants Gandalf to stay/Bilbo treats Gandalf with hospitality/Bilbo is in good/bad spirits, etc.
- 7.
The verbs are in the past tense in the original text: “came and made”.
- 8.
Throughout the chapter, unless indicated otherwise, all bolded and italicized emphases in the examples are mine, not Tolkien’s.
References
Abuczki, Ágnes. 2014. A Core/Periphery Approach to the Functional Spectrum of Discourse Markers in Multimodal Context. PhD értekezés, Debreceni Egyetem, Debrecen.
Aijmer, Karin, and Anne-Marie Simon-Vandenbergen. 2004. A Model and a Methodology for the Study of Pragmatic Markers: The Semantic Field of Expectation. Journal of Pragmatics 36: 1781–1805.
Arnovick, Leslie K. 1999. Diachronic Pragmatics. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Bayona, Sandra. 2003. Socio-linguistic Features in The Lord of the Rings in English and Spanish. In Tolkien in Translation, ed. Thomas Honegger, 69–90. Zurich: Walking Tree Publishers.
Carston, Robyn, and George Powell. 2006. Relevance Theory—New Directions and Developments. In Oxford Handbook of Philosophy of Language, ed. Ernie Lepore and Barry C. Smith, 341–360. Oxford: Oxford University Press.
Crible, Ludivine, Ágnes Abuczki, Nijolė Burkšaitienė, Péter Furkó, Anna Nedoluzhko, Sigita Rackevičienė, Giedrė Valūnaitė Oleškevičienė, and Šárka Zikánová. 2019. Functions and Translations of Discourse Markers in TED Talks: A Parallel Corpus Study of Underspecification in Five Languages. Journal of Pragmatics 142: 139–155.
Csontos, Nóra. 2016. Az idézés mint újrakonstruálás- Az idéző tevékenység az egyenes idézésben. Jelentés és Nyelvhasználat 3: 1–19.
Dahlgren, Marta. 2005. ‘Preciser What We Are’: Emily Dickinson’s Poems in Translation—A Study in Literary Pragmatics. Journal of Pragmatics 37: 1081–1107.
Dankó, Szilvia, Nagy Annmária Lilla, and Szegh Henriette. 2017. Tettem ért kreativitás. Fordítás, újrafordítás és újraszerkesztés. Filológia 8 (1–2): 4–25.
Dér, Csilla Ilona. 2017. Diskurzusjelölők a spontán beszélt nyelvben. habilitációs dolgozat, Budapest: ELTE-BTK.
Dér, Csilla Ilona, and Markó Alexandra. 2010. A Pilot Study of Hungarian Discourse Markers. Language and Speech 53 (2): 135–180.
Drout, Michael D.C. 2004. Tolkien’s Prose Style and Its Literary and Rhetorical Effects. Tolkien Studies 1: 137–162.
Ellis, Donald G. 1992. Syntactic and Pragmatic Codes in Communication. Communication Theory 2 (1): 1–23.
Fraser, Bruce. 1996. Pragmatic Markers. Pragmatics 6: 167–190.
Furkó, Bálint Péter. 2013. The Presence and Absence of Pragmatic Markers in Naturally-Occurring and Scripted Discourse. In Presences and Absences—Transdisciplinary Essays, ed. Katarína Labudova and Nóra Séllei, 23–38. Tyneside: Cambridge Scholars Publishing.
Furkó, Bálint Péter. 2016. Stance Taking Across Languages, Regional Varieties and Registers: A Contrastive Study of English ‘I Think’ and Hungarian ‘Asszem’. Paper presented at Discourse-Pragmatic Variation and Change (DiPVaC) 3, 14–16 May, University of Ottawa, Canada.
Furkó, Bálint Péter. 2018. Az egyén és a közösség pragmanyelvi kifejezőeszközei Középfölde beszédközösségeiben (The Use of Pragmalinguistic Markers in the Speech Communities of Middle Earth). In Egyén, közösség, társadalom: A Magyar Tolkien Társaság tanulmánykötete, ed. Kiss Kincső Rózsa, Bonácz Ágnes, and Nagy Andrea. Budapest: Magyar Tolkien Társaság.
Gymnich, Marion. 2005. Reconsidering the Linguistics of Middle-Earth: Invented Languages and Other Linguistic Features in J. R. R. Tolkien’s The Lord of the Rings. In Reconsidering Tolkien, ed. Thomas Honegger, 7–30. Zurich: Walking Tree Publishers.
Ifantidou, Elly. 2001. Evidentials and Relevance. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Jacobsen, Ronald R. 2010. The Interpretation of Indirect Speech Acts in Relevance Theory. Journal of Linguistic Intercultural Education 3: 7–23.
Kasper, Gabrielle, and Kenneth Rose. 2002. Pragmatic Development in a Second Language. Blackwell: University of Michigan.
Kirtchuk, Pablo. 2011. Pragmatic vs. Grammatical Mode: Utterance Internal Hierarchy (UIH) in Hebrew and Beyond. Downloaded on 17 Dec 2019.
Mey, Jacob. 1999. When Voices Clash: A Study in Literary Pragmatics. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Overstreet, Maryann. 1999. Whales, Candlelight, and Stuff Like That: General Extenders in English Discourse. Oxford: Oxford University Press.
Reid, Robin Anne. 2009. Mythology and History: A Stylistic Analysis of The Lord of the Rings. Style 43 (4): 517–538.
Sacks, Harvey, Emanuel Schegloff, and Gail Jefferson. 1974. A Simplest Systematics for the Organization of Turn-Taking for Conversation. Language 50 (4): 696–735.
Sammons, Martha C. (2010). War of the Fantasy Worlds: C. S. Lewis and J. R. R. Tolkien on Art and Imagination. Santa Barbara, Denver, and Oxford: ABC-CLIO.
Searle, John R. 1975. Indirect Speech Acts. In Syntax and Semantics, Vol. 3: Speech Acts, ed. Peter Cole and Jerry L. Morgan, 59–82. New York: Academic Press.
Shippey, Tom. 2000. J. R. R. Tolkien: Author of the Century. London: HarperCollins.
Smith, Ross. 2006. Fitting Sense to Sound: Linguistic Aesthetics and Phonosemantics in the Work of J. R. R. Tolkien. Tolkien Studies 3: 1–20.
Smith, Ross. 2007. Inside Language—Linguistic and Aesthetic Theory in Tolkien. Zollikofen, Switzerland: Walking Tree Publishers.
Sperber, Dan, and Deirdre Wilson. 1995. Relevance: Communication and Cognition. New York: Blackwell.
Stimpson, Catherine. 1969. J. R. R. Tolkien. New York: Columbia University Press.
Szobotka, Tibor, and István Tófalusi. 1975. A Babó. Budapest: Móra Könyvkiadó.
Tallián, Balázs. 2002. A Hobbit. Budapest: Magvető Kiadó.
Watts, Richard J. 2003. Politeness. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Furkó, P.B. (2020). Discourse Markers and Their Translation in Literary Discourse: A Case Study of Discourse-Pragmatic Devices in The Hobbit. In: Discourse Markers and Beyond. Postdisciplinary Studies in Discourse. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-37763-2_8
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-37763-2_8
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-030-37762-5
Online ISBN: 978-3-030-37763-2
eBook Packages: Literature, Cultural and Media StudiesLiterature, Cultural and Media Studies (R0)