Abstract
While translanguaging perspectives have been gaining currency worldwide (e.g. García and Li, Translanguaging: language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan, New York/London, 2014; García and Lin, Translanguaging in bilingual education. In: García O, Lin, AMY, May S (eds) Bilingual and multilingual education. Springer, Cham, pp 117–130, 2017; Nikula and Moore, Int J Biling Edu Biling 22(2):237–249, 2019), some issues remain contested, e.g. its differences from code-switching/code-mixing and the tensions between the proposal of one holistic repertoire and the existence of different languages felt by language users. To shed light on these issues, this chapter presents ongoing interview discussions between two internationally renowned experts Dr. Angel Lin and Dr. Jay Lemke proposing the perspective translanguaging and flows (Lemke, 2016) as another theoretical basis for deepening the theorization of translanguaging, which integrates and extends key extant theoretical strands of translanguaging, i.e., García and Li (Translanguaging: language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan, New York/London, 2014), Li (Appl Linguist 39(1):9–30, 2018), Thibault’s (Ecological Psychology, 23(3):210–245, 2011) conceptions of first-order languaging and second-order language. The central tenet of this chapter is to move beyond an over-emphasis on static, structuralist, named and bounded language systems (a substance-based ontology) to an emphasis on dynamic processes happening in and through mediums interconnecting across multiple timescales (a process-based ontology) to better elucidate sense- and meaning-making practices in the real world.
Keywords
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsNotes
- 1.
The authors want to thank Limin (Lily) Yuan, Ruohan Wang, and Haiwen (Karen) Lai for helping to transcribe these conversations in rough drafts.
- 2.
References mentioned in the conversations were inserted as in-text citations post hoc.
References
Bakhtin, M. M. (1981). The dialogic imagination: Four essays (Trans. M. Holquist, Ed. C. Emerson, & Holquist, M.). Austin, TX: University of Texas Press.
Bourdieu, P. (1973). Cultural reproduction and social reproduction. In R. Brown (Ed.), Knowledge, education and cultural change (Vol. 178, pp. 71–112). London, UK: Tavistock.
Canagarajah, A. S. (2018). Translingual practice as spatial repertoires: Expanding the paradigm beyond structuralist orientations. Applied Linguistics, 39(1), 31–54.
Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. The Canadian Modern Language Review, 57(3), 402–421.
Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics, 10(2), 221–240.
Foucault, M. (1982). The subject and power. Critical Inquiry, 8(4), 777–795.
García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. New York, NY/London, UK: Palgrave Macmillan.
García, O., & Lin, A. M. Y. (2017). Translanguaging in bilingual education. In O. García, A. M. Y. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual and multilingual education (pp. 117–130). Cham, Switzerland: Springer.
González, N., Moll, L. C., & Amanti, C. (Eds.). (2005). Funds of knowledge: Theorizing practices in households, communities, and classrooms. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Halliday, M. (1978). Language as social semiotic: The social interpretation of language and meaning. Baltimore, MD: University Park Press.
Halliday, M. (2013, October). Languages, and language, in today’s changing world. Hong Kong, China: Seminar presented at the University of Hong Kong.
Iedema, R. (2003). Multimodality, resemiotization: Extending the analysis of discourse as multi-semiotic practice. Visual Communication, 2(1), 29–57.
Lemke, J. (2016). Translanguaging and flows. Unpublished research manuscript.
Lemke, J. L. (2000). Across the scales of time: Artifacts, activities, and meanings in ecosocial systems. Mind, Culture, and Activity, 7(4), 273–290.
Li, W. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30.
Lin, A. M. Y. (2010, June). How to teach academic science language. Keynote speech given at the symposium on Language & Literacy in science learning, organized by Hong Kong Education Bureau (Curriculum Development Institute – Science Education Section), Hong Kong, China.
Lin, A. M. Y. (2013). Classroom code-switching: Three decades of research. Applied Linguistics Review, 4(1), 195–218.
Lin, A. M. Y. (2015a). Egalitarian bi/multilingualism and trans-semiotizing in a global world. In W. E. Wright, S. Boun, & O. García (Eds.), The handbook of bilingual and multilingual education (pp. 19–37). West Sussex, UK: Wiley Blackwell.
Lin, A. M. Y. (2015b). Conceptualizing the potential role of L1 in content and language integrated learning (CLIL). Language, Culture and Curriculum, 28(1), 74–89.
Lin, A. M. Y. (2016). Language across the curriculum & CLIL in English as an additional language (EAL) contexts: Theory and practice. Singapore, Singapore: Springer.
Lin, A. M. Y., & He, P. (2017). Translanguaging as dynamic activity flows in CLIL classrooms. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 228–244.
MacSwan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54(1), 167–201. https://doi.org/10.3102/0002831216683935
Matusov, E. (2011). Irreconcilable differences in Vygotsky’s and Bakhtin’s approaches to the social and the individual: An educational perspective. Culture & Psychology, 17(1), 99–119.
Nikula, T., & Moore, P. (2019). Exploring translanguaging in CLIL. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 237–249.
Scollon, R., & Scollon, S. W. (2004). Nexus analysis: Discourse and the emerging internet. New York: Routledge.
Siu, P. L. Y., Tong, K. E., & Pun, C. F. K. (2017, July). Genres, texts and multimodalities-Entextualisation cycle in an English-in-the discipline adjunct course for social sciences students. Paper presented at The 44th International Systemic Functional Congress, University of Wollongong, Australia.
Thibault, P. J. (2011). First-order languaging dynamics and second-order language: The distributed language view. Ecological Psychology, 23(3), 210–245.
Wu, Y. (2020). Translanguaging/Trans-semiotizing in the flow of dialogic knowledge co-making in a CLIL biology class: A classroom discourse analytic study. Unpublished PhD dissertation. Hong Kong, China: The University of Hong Kong.
Wu, Y., & Lin, A. M. Y. (2019). Translanguaging and trans-semiotising in a CLIL biology class in Hong Kong: Whole-body sense-making in the flow of knowledge co-making.Classroom Discourse, 10(3-4), 252–273.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 Springer Nature Switzerland AG
About this chapter
Cite this chapter
Lin, A.M.Y., Wu, Y.(., Lemke, J.L. (2020). ‘It Takes a Village to Research a Village’: Conversations Between Angel Lin and Jay Lemke on Contemporary Issues in Translanguaging. In: Lau, S.M.C., Van Viegen, S. (eds) Plurilingual Pedagogies. Educational Linguistics, vol 42. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-36983-5_3
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-36983-5_3
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-030-36982-8
Online ISBN: 978-3-030-36983-5
eBook Packages: EducationEducation (R0)