Abstract
In this chapter, I analyze data from a one-year ethnographic study of plurilingualism as an asset for learning across the disciplines at West Coast University in Metro Vancouver, Canada. I discuss the extent to which the concepts of plurilingualism and plurilingual pedagogy fit into multiple contexts at the university, and look for factors that allow for or negate the embracing of languages other than English as tools for learning. I begin by reviewing data from previous studies I have carried out in which I analyzed the multi/plurilingual practices of students taking first-year academic literacy courses at institutions in the city, illustrating students’ rich and varied uses of multiple languages in and around their learning. I then consider the applicability of key aspects of plurilingual pedagogy – most notably, the embracing of multiple languages as assets for learning – in three Applied Sciences classes, one technical and two focused on writing. I found that when the learning context changed, in particular the content and purpose of courses, so too did the applicability of plurilingual pedagogy. I conclude by suggesting that advocates of plurilingual practices in education need to respect differences, tread carefully, avoid idealization, and look for nuanced representations of plurilingualism in their collaborations with colleagues across the disciplines as they aim to help students to succeed academically.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Auer, P. (2007). The monolingual bias in bilingualism research, or: Why bilingual talk is (still) a challenge for linguistics. In M. Heller (Ed.), Bilingualism: A social approach (pp. 319–339). New York, NY: Palgrave Macmillan.
Benesch, S. (2001). Critical English for academic purposes: Theory, politics, and practice. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Block, D., Gray, J., & Holborow, M. (2013). Neoliberalism and applied linguistics. London, UK: Routledge.
Bourdieu, P., & Passeron, J.-C. (1994). Introduction: Language and relationship to language in the teaching situation. In P. Bourdieu, J.-C. Passeron, & M. de Saint Martin (Eds.), Academic discourse (pp. 1–34). Cambridge, MA: Polity Press.
Canagarajah, A. S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401–417.
Cope, B., & Kalantzis, M. (Eds.). (2000). Multiliteracies: Literacy learning and the design of social futures. London, UK: Routledge.
Coste, D., Moore, D., & Zarate, G. (1997). Compétence plurilingue et pluriculturelle: Vers un cadre européen commun de référence pour l’enseignement et l’apprentissage des langues vivantes. Strasbourg, France: Éditions du Conseil de l’Europe.
Coste, D., Moore, D., & Zarate, G. (1997/2009). Plurilingual and pluricultural competence. Strasbourg, France: Council of Europe.
Flores, N. (2013). The unexamined relationship between neoliberalism and plurilingualism: A cautionary tale. TESOL Quarterly, 47(3), 500–520.
Gajo, L. (2014). From normalization to didactization of multilingualism: European and francophone research at the crossroads between linguistics and didactics. In J. Conteh & G. Meier (Eds.), The multilingual turn in languages education: Opportunities and challenges (pp. 113–130). Bristol: Multilingual Matters, Series New Perspectives on Language and Education.
García, O. (2009). Education, multilingualism and translanguaging in the 21st century. In T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson, S. P. Mohanty, & M. Panda (Eds.), Social justice through multilingual education (pp. 140–158). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Grosjean, F. (1984). Life with two languages. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Grosjean, F. (2015). Parler plusieurs langues: le monde des bilingues. Paris: Albin Michel.
Kubota, R. (2016). The multi/plural turn, postcolonial theory, and neoliberal multiculturalism: Complicities and implications for applied linguistics. Applied Linguistics, 37(4), 474–494.
Lee, E., & Marshall, S. (2012). Multilingualism and English language usage in ‘weird’and ‘funny’times: A case study of transnational youth in Vancouver. International Journal of Multilingualism, 9(1), 65–82.
Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, 18(7), 641–654.
Li, W., & Zhu, H. (2013). Translanguaging identities and ideologies: Creating transnational space through flexible multilingual practices amongst Chinese university students in the UK. Applied Linguistics, 34(5), 516–535.
Lin, A. M. Y. (2013). Toward paradigmatic change in TESOL methodologies: Building plurilingual pedagogies from the ground up. TESOL Quarterly, 47(3), 521–545.
Lüdi, G., & Py, B. (1982/2013). Être bilingue. Berne, Switzerland: Peter Lang.
Lüdi, G., & Py, B. (2009). To be or not to be… a plurilingual speaker. International Journal of Multilingualism, 6(2), 154–167.
Marshall, S., Hayashi, H., & Yeung, P. (2012). Negotiating the multi in multilingualism and multiliteracies: Undergraduate students in Vancouver, Canada. Canadian Modern Language Review, 68(1), 28–53.
Marshall, S., & Marr, J. W. (2018). Teaching multilingual learners in Canadian writing-intensive classrooms: Pedagogy, binaries, and conflicting identities. Journal of Second Language Writing, 40, 32–43.
Marshall, S., & Moore, D. (2013). 2B or not 2B plurilingual? Navigating languages literacies, and plurilingual competence in postsecondary education in Canada. TESOL Quarterly, 47(3), 472–499.
Marshall, S., & Moore, D. (2018). Plurilingualism amid the panoply of lingualisms: Addressing critiques and misconceptions in education. International Journal of Multilingualism, 15(1), 19–34. https://doi.org/10.1080/14790718.2016.1253699
Statistics Canada. (2011). 2011 census of population: Linguistic characteristics of Canadians. Retrieved from http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/121024/dq121024a-eng.htm
Statistics Canada. (2016). Census profile, 2016 census. Retrieved from http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2016/dp-pd/prof/details/page.cfm?Lang=E&Geo1=CMACA&Code1=933&Geo2=PR&Code2=59&Data=Count&SearchText=Vancouver&SearchType=Begins&SearchPR=01&TABID=1&B1=All
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 Springer Nature Switzerland AG
About this chapter
Cite this chapter
Marshall, S. (2020). Applying Plurilingual Pedagogy in First-Year Canadian Higher Education: From Generic to Scientific Academic Literacy. In: Lau, S.M.C., Van Viegen, S. (eds) Plurilingual Pedagogies. Educational Linguistics, vol 42. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-36983-5_12
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-36983-5_12
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-030-36982-8
Online ISBN: 978-3-030-36983-5
eBook Packages: EducationEducation (R0)