Abstract
While monolingual Standard English ideologies circulate in Japanese and other societies (Yano, this volume), how is this idealised English theoretically related to global communication? The answer to this question would be key for the real-world applications of ELF studies, including pedagogy. The present chapter seeks to identify the role of monolingual Standard English, however it is defined, in today’s ubiquitous multilingual scenarios with English. For this purpose, the chapter first problematises the ideological nature of English as a monolithic construct and then offers current thinking in the field of ELF, namely the theory of English as a Multilingua Franca (Jenkins in Engl Pract 2:49–85, 2015), which arguably subsumes those of transculturality (Baker, 2018) and transmodalities (Hawkins in Appl Linguist 39:55–77, 2018a). After re-examining the above construct and theories through the meta-lens of complexity theory (Larsen-Freeman, 2018), the chapter finally identifies the important but limited place of monolingual Standard English for English users in this twenty-first century.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Change history
24 March 2020
■■■
Notes
- 1.
For example, in Hülmbauer’s (2013, p. 64) extract, German, Italian, and Greek speakers use the word card to mean “map”. This word is the “false friend” of Karte, carta, and χάρτης/chártis (all meaning “map”) in their respective strongest languages. For another example, the academic discourse of an Arabic-French-English trilingual student in Mullin, Haviland, and Zenger (2014) may be structured flourishingly in English. As the student puts it, this is because “Arabic and French are [generally] elaborate” (p. 158).
- 2.
One instance that can be seen as multilanguaging is available in Cogo and Dewey (2012, p. 131). During conversation with a Japanese colleague, an Italian teacher uses the expression step on the stones to make a joke. She does not know this expression until the Japanese teacher utters it to mean that carelessness will lead to failure, presumably drawing on (石に)躓く/(ishi-ni-)tsumazuku in Japanese.
- 3.
Likewise, Baker (2018) introduces Chittima Sangiamchit’s Facebook data, in which Thai and Chinese students at a British university discuss mooncake and the mid-autumn festival while calling their senior international colleagues with the title of พ่ี/‘P’ (“older sibling” in Thai). This example shows that both terms of address and the reference to traditional events may be linked to different places and spaces within a few message exchanges.
- 4.
One example from Hawkins (2018b) is video footage of Ugandan students showing their life, including the chore of fetching water. To the Ugandans’ surprise, Barcelonese student viewers take notice of the skills to carry a water bucket on the head and play with bottled water in their response video. As may be obvious, the perceived importance of water is remarkably different between the two groups.
References
Baird, R., Baker, W., & Kitazawa, M. (2014). The complexity of ELF. Journal of English as a Lingua Franca, 3, 171–196.
Baker, W. (2009). The cultures of English as a lingua franca. TESOL Quarterly, 43, 567–592.
Baker, W. (2015). Culture and identity through English as a lingua franca: Rethinking concepts and goals in intercultural communication. Berlin: De Gruyter Mouton.
Baker, W. (2018, July). Transcultural communication and English as a lingua franca: New perspectives on language, culture and intercultural communication. Plenary paper presented at the 11th International Conference of English as a Lingua Franca (ELF11), London. Retrieved from https://www.researchgate.net/publication/326399714.
Blommaert, J. (2016). From mobility to complexity in sociolinguistic theory and method. In N. Coupland (Ed.), Sociolinguistics: Theoretical debates (pp. 242–259). Cambridge: Cambridge University Press.
Bourdieu, P. (1977). Outline of a theory of practice (R. Nice, Trans.). Cambridge: Cambridge University Press.
Cenoz, J. (2019). Translanguaging pedagogies and English as a lingua franca. Language Teaching, 52, 71–85.
Cogo, A. (2018). ELF and multilingualism. In J. Jenkins, W. Baker, & M. Dewey (Eds.), The Routledge handbook of English as a lingua franca (pp. 357–368). London: Routledge.
Cogo, A., & Dewey, M. (2012). Analysing English as a lingua franca: A corpus-driven investigation. London: Continuum.
Cook, V. (2013). ELF: Central or atypical second language acquisition? In D. Singleton, J. A. Fishman, L. Aronin, & M. Ó. Laoire (Eds.), Current multilingualism: A new linguistic dispensation (pp. 27–44). Berlin: De Gruyter Mouton.
Coupland, N. (2000). Sociolinguistic prevarication about ‘standard English’. Journal of Sociolinguistics, 4, 622–634.
ELF11. (2018). ELF11 London: 11th international conference of English as a lingua franca. Retrieved from https://elf11.kcl.ac.uk/.
García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Gleick, J. (2008). Chaos: Making a new science (2nd ed.). London: Penguin.
Hall, C. (2018). Cognitive perspectives on English as a lingua franca. In J. Jenkins, W. Baker, & M. Dewey (Eds.), The Routledge handbook of English as a lingua franca (pp. 74–84). London: Routledge.
Hawkins, M. R. (2018a). Transmodalities and transnational encounters: Fostering critical cosmopolitan relations. Applied Linguistics, 39, 55–77.
Hawkins, M. R. (2018b, May 10). Transmodalities: Conceptualizing semiotic affordances in transnational communications [Video file]. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=quiojTTLYQM.
Hülmbauer, C. (2009). “We don’t take the right way: We just take the way that we think you will understand”—The shifting relationship between correctness and effectiveness in ELF. In A. Mauranen & E. Ranta (Eds.), English as a lingua franca: Studies and findings (pp. 323–347). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
Hülmbauer, C. (2013). From within and without: The virtual and the plurilingual in ELF. Journal of English as a Lingua Franca, 2, 47–73.
Hülmbauer, C., & Seidlhofer, B. (2013). English as a lingua franca in European multilingualism. In A.-C. Berthed, F. Grin, & G. Lüdi (Eds.), Exploring the dynamics of multilingualism (pp. 387–406). Amsterdam: John Benjamins.
Ishikawa, T. (2017a). Japanese university students’ attitudes towards their English and the possibility of ELF awareness. Journal of English as a Lingua Franca, 6, 237–263.
Ishikawa, T. (2017b). Conceptualising English as a global contact language. Englishes in Practice, 4, 31–49.
Ishikawa, T. (2018). From English native-speakerism to multilingualism: A conceptual note. JACET ELF SIG Journal, 2, 9–17.
Ishikawa, T. (Forthcoming). EMF awareness in L1-shared classrooms. ELT Journal.
Ishikawa, T., & Jenkins, J. (2019). What is ELF? Introductory questions and answers for ELT professionals. Center for English as a Lingua Franca Journal, 5, 1–10.
Jenkins, J. (1996). Native speaker, non-native speaker and English as a foreign language: Time for a change. IATEFL Newsletter, 131, 10–11.
Jenkins, J. (2000). The phonology of English as an international language. Oxford: Oxford University Press.
Jenkins, J. (2014). English as a Lingua Franca in the international university: The politics of academic English language policy. London: Routledge.
Jenkins, J. (2015). Repositioning English and multilingualism in English as a lingua franca. Englishes in Practice, 2, 49–85.
Jenkins, J., & Leung, C. (2019). From mythical ‘standard’ to standard reality: The need for alternatives to standardized English language tests. Language Teaching, 52, 86–110.
Larsen-Freeman, D. (1997). Chaos/complexity science and second language acquisition. Applied Linguistics, 18, 141–165.
Larsen-Freeman, D. (2017). Complexity theory: The lessons continue. In L. Ortega & Z. H. Han (Eds.), Complexity theory and language development (pp. 11–50). Amsterdam: John Benjamins.
Larsen-Freeman, D. (2018). Complexity and ELF. In J. Jenkins, W. Baker, & M. Dewey (Eds.), The Routledge handbook of English as a lingua franca (pp. 51–60). London: Routledge.
Li, W. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39, 9–30.
Li, W., & Ho, W. Y. (J.). (2018). Language learning sans frontiers: A translanguaging view. Annual Review of Applied Linguistics, 38, 33–59.
Lippi-Green, R. (2012). English with an accent: Language, ideology, and discrimination in the United States (2nd ed.). London: Routledge.
Mauranen, A. (2018). Second language acquisition, world Englishes, and English as a lingua franca (ELF). World Englishes, 37(1), 106–119.
Milroy, J. (2001). Language ideologies and the consequences of standardization. Journal of Sociolinguistics, 5, 530–555.
Mullin, J., Haviland, C. P., & Zenger, A. (2014). Import/export work? Using cross-cultural theories to rethink Englishes, identities, and genres in writing centers. In B. Horner & K. Kopelson (Eds.), Reworking English in rhetoric and composition: Global interrogations, local interventions (pp. 150–165). Carbondale, IL: Southern Illinois University Press.
Murata, K. (Ed.). (2016). Exploring ELF in Japanese academic and business contexts: Conceptualization, research and pedagogic implications. London: Routledge.
Murata, K. (Ed.). (2019). English-medium instruction from an English as a lingua franca perspective: Exploring the higher education context. London: Routledge.
Pennycook, A., & Otsuji, E. (2015). Metrolingualism: Language in the city. London: Routledge.
Risager, K. (2012). Linguaculture and transnationality: The cultural dimensions of language. In J. Jackson (Ed.), The Routledge handbook of language and intercultural communication (pp. 101–115). London: Routledge.
Sangiamchit, C. (2018). ELF in electronically mediated intercultural communication. In J. Jenkins, W. Baker, & M. Dewey (Eds.), The Routledge handbook of English as a lingua franca (pp. 345–356). London: Routledge.
Seidlhofer, B. (2011). Understanding English as a lingua franca. Oxford: Oxford University Press.
Seidlhofer, B. (2017). English as a lingua franca and multilingualism. In J. Cenoz, D. Gorter, & S. May (Eds.), Language awareness and multilingualism: Encyclopedia of language and education (pp. 391–404). Berlin: Springer.
Seidlhofer, B. (2018). Standard English and the dynamics of ELF variation. In J. Jenkins, W. Baker, & M. Dewey (Eds.), The Routledge handbook of English as a lingua franca (pp. 85–100). London: Routledge.
Trudgill, P., & Hannah, J. (2017). International English: A guide to varieties of English around the world (6th ed.). London: Routledge.
Widdowson, H. G. (2003). Defining issues in English language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Widdowson, H. G. (2015). ELF and the pragmatics of language variation. Journal of English as a Lingua Franca, 4, 359–372.
Woolard, K. A. (2005). Language and identity choice in Catalonia: The interplay of contrasting ideologies of linguistic authority. Paper presented at the Workshop on Language Ideology and Change in Multilingual Communities, UC San Diego: Institute for International, Comparative, and Area Studies, CA.
Woolard, K. A. (2016). Singular and plural: Ideologies of linguistic authority in 21st Century Catalonia. Oxford: Oxford University Press.
Woolard, K. A., & Schieffelin, B. B. (1994). Language ideology. Annual Review of Anthropology, 23, 55–82.
Acknowledgements
This work is part of the project supported by the Japan Society for the Promotion of Science (JSPS) Grant-in-Aid for Research Activity Start-up No. 18H05585.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Ishikawa, T. (2020). Complexity of English as a Multilingua Franca: Place of Monolingual Standard English. In: Konakahara, M., Tsuchiya, K. (eds) English as a Lingua Franca in Japan. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-33288-4_5
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-33288-4_5
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-030-33287-7
Online ISBN: 978-3-030-33288-4
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)