Abstract
Due to migration and globalisation, the users of psychosocial and psychotherapeutic services are becoming more international and heterogeneous, as are the first languages of patients and users in mental health services. In consequence, besides bilingual professionals, interpreters are increasingly necessary in order to provide and deliver quality care for patients and users with limited proficiency in the language of the host countries.
Settings which include interpreters should be conceptualised as therapeutic triads, with the roles of the interpreters and therapists to be defined, including the task of the interpreter to serve not only as language but also as cultural interpreter. The chapter gives insights on chances and challenges in those settings and how to work with the complexities of the dynamics, misunderstandings/confusion, transference and countertransference in those three-person settings.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsReferences
Schleifer R, Dittmann V, Ebner G, Seifritz E, Liebrenz M. Use of interpreters in the context of insurance psychiatric expert assessment. Praxis. 2015;104(6):293–300.
Zendedel R, Schouten BC, van Weert JCM, van den Putte B. Informal interpreting in general practice: comparing the perspectives of general practitioners, migrant patients and family interpreters. Patient Educ Couns. 2016;99(6):981–7.
Zendedel R, Schouten BC, van Weert JCM, van den Putte B. Informal interpreting in general practice: are interpreters’ roles related to perceived control, trust, and satisfaction? Patient Educ Couns. 2018;101(6):1058–65.
Bauer AM, Alegría M. The impact of patient language proficiency and interpreter service use on the quality of psychiatric care: a systematic review. Psychiatr Serv. 2010;61(8):765–73.
Kluge U. Sprach- und Kulturmittler in der Psychotherapie. In: Machleidt W, Heinz A, editors. Praxis der Interkulturellen Psychiatrie und Psychotherapie. Migration und psychische Gesundheit. 2. Auflage. Munich: Elsevier, Urban & Fischer; 2018.
Filet B. Psychoanalytische Beiträge zum Problem des Verstehens transkultureller psychoanalytischer Berichte. In: Apsel R, Sippel-Süsse J, editors. Ethnopsychoanalyse 6: Forschen, erzählen, reflektieren. Frankfurt: Brandes & Apsel; 2001. p. 159–81.
Kluge U. “Der Dritte im Raum” - Sprach- und Kulturmittler in einem Interkulturellen psychotherapeutischen Setting. Psychiatr Prax. 2007;34:359–60.
Morina N, Maier T, Schmid MM. Lost in translation? - Psychotherapie unter Einsatz von Dolmetschern. Psychother Psych Med. 2010;60:104–10.
Pinzker I. Dolmetschvermittelte Personzentrierte Psychotherapie mit Flüchtlingen. Resonanzen. 2017;5(1):56–74.
Storck T, Brakemeier E-L. Sprache und Fremdheit in der interkulturellen dolmetschergestützten Psychotherapie. Psychotherapeut. 2017;62(4):291–8.
Kluge U, Kassim N. “Der Dritte im Raum”- Chancen und Schwierigkeiten in der Zusammenarbeit mit Sprach- und Kulturmittlern in einem interkulturellen psychotherapeutischen Setting. In: Wohlfart E, Zaumseil M, editors. Transkulturelle Psychiatrie und Interkulturelle Psychotherapie- Interdisziplinäre Theorie und Praxis. Heidelberg: Springer; 2006.
Sleptsova M, Hofer G, Marcel E, Grossman P, Morina N, Schick M, Daly M-L, Weber I, Kocagöncü O, Langewitz WA. Wie verstehen Dolmetscher ihre Rolle in medizinischen Konsultationen und wie verhalten sie sich konkret in der Praxis? Psychother Psychosom Med Psychol. 2015;65(9–10):363–9.
Kluge U. Psychotherapie mit Sprach- und Kulturmittlern. In: Graef-Calliess I, Schouler-Ocak M, editors. Migration und Transkulturalität. Stuttgart: Schattauer Verlag; 2017.
Salman R. Sprach- und Kulturmittlung: Konzepte und Methoden aus der Arbeit mit Dolmetschern in therapeutischen Prozessen. In: Hegemann T, Salman R, editors. Transkulturelle Psychiatrie. Bonn: Psychiatrie Verlag; 2001. p. 169–90.
Krystallidou D, Pype P. How interpreters influence patient participation in medical consultations: the confluence of verbal and nonverbal dimensions of interpreter-mediated clinical communication. Patient Educ Couns. 2018;101(10):1804–13.
Resera E, Tribe R, Lane P. Interpreting in mental health, roles and dynamics in practice. Int J Cult Ment Health. 2015;8(2):192.
Kießl G, Meißner T, Romer G, Möller B. Dolmetschereinsatz in der Arbeit mit geflüchteten Kindern, Jugendlichen, ihren Familien und Bezugspersonen im psychotherapeutischen Versorgungskontext. Praxis der Kinderpsychologie und Kinderpsychiatrie, Minderjährige Flüchtlinge: Versorgungsbedarf und Intervention. 2017;66:304–12.
Schreiter S, Winkler J, Bretz J, Schouler-Ocak M. Was kosten uns Dolmetscher? – Eine retrospektive Analyse der Dolmetscherkosten in der Behandlung von Flüchtlingen in einer Psychiatrischen Institutsambulanz in Berlin. Psychother Psychosom Med Psychol. 2016;66(9–10):356–60.
Priebe S, Matanov A, Schor R, Straßmayr C, Barros H, Barry MM, Diaz-Ollala JM, Gabor E, Greacen T, Holcnerová P, Kluge U, Lorant V, Moskalewicz J, Schene AH, Macassa G, Gaddini A. Good practice in mental health care for socially marginalised groups in Europe: a qualitative study of expert views in 14 countries. BMC Public Health. 2011;11:187.
Sandhu S, Bjerre NV, Dauvrin M, Dias S, Gaddini A, Greacen T, Ioannidis E, Kluge U, Jensen NK, Lamkaddem M, Puigpinós I, Riera R, Kósa Z, Wihlman U, Stankunas M, Straßmayr C, Wahlbeck K, Welbel M, Priebe S. Experiences with treating immigrants: a qualitative study in mental health services across 16 European countries. Soc Psychiatry Psychiatr Epidemiol. 2013;48(1):105–16.
Schouler-Ocak M. Interkulturelle traumazentrierte Psychotherapie unter Einbeziehung eines professionellen Sprach- und Kulturvermittlers. Schweiz Arch Neurol Psychiatr. 2014;165(3):85–90.
Kluge U, Bogic M, Devillé W, Greacen T, Dauvrin M, Dias S, Gaddini A, Jensen NK, Ioannidi-Kapolou E, Mertaniemi R, Puipcinós I, Riera R, Sandhu S, Sarvary A, Soares JJF, Stankunas M, Straßmayr C, Welbel M, Heinz A, Priebe S. Health services and the treatment of immigrants: data on service use, interpreting services and immigrant staff members in services across Europe. Eur Psychiatry. 2012;27:S56–62.
Marcos LR. Effects of interpreters on the evaluation of psychopathology in non-English speaking patients. Am J Psychiatry. 1979;136(2):171–4.
Vasquez C, Javier RA. The problem with interpreters: communicating with Spanish-speaking patients. Hosp Community Psychiatry. 1991;42(2):163–5.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 Springer Nature Switzerland AG
About this chapter
Cite this chapter
Kluge, U. (2020). The Role of the Interpreters in Intercultural Psychotherapy. In: Schouler-Ocak, M., Kastrup, M. (eds) Intercultural Psychotherapy. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-24082-0_7
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-24082-0_7
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-030-24081-3
Online ISBN: 978-3-030-24082-0
eBook Packages: MedicineMedicine (R0)