Translation Centres

  • Labeeb Ahmed Bsoul


In this chapter, we talk about centres that have become known as one of the main factors behind the flourishing of translation. It provided this movement with a major impetus, such as the transmitters, which was a vital component of the translation movement. The other element, which is no less important than the previous in this field, which came also from some centres is the translation material, which included the various manuscripts, which had an impact on the revival of the translation process. It is worth noting that these centres, except for the House of Wisdom al-Baghdadi, existed before the advent of Islam, but their role in the field of research continued to exist even after the arrival of the Islamic religion. These centres were Alexandria, Antioch, Ḥarrān, Naṣṣı̄bı̄n, al-Rahā, and finally, Jundisapur. Also, the emergence of the most prominent transmitters known to the translation movement, such as Ḥunain ibn Isḥāq and his son and nephew, Ya‘qūb ibn Isḥāq al-Kindı̄, Thābit ibn Qurrah and his son, Qiaṭā ibn Lūqā, Issā ibn Isḥāq ibn Zur‘ah, who played a major and important role to revive this movement, is linked to these centres. Each of them played a specific role in this movement, they were supporting factors to this translation movement, and if not for their translation, this movement will not be able to go far in terms of progress and development.

Copyright information

© The Author(s) 2019

Authors and Affiliations

  • Labeeb Ahmed Bsoul
    • 1
  1. 1.Department of Humanities and Social SciencesKhalifa UniversityAbu DhabiUnited Arab Emirates

Personalised recommendations