Abstract
This chapter places institutional structures and practices under the proverbial microscope alongside the nature of professional vision and intellection. Recognizing that institutional change requires honest engagement with multiple forms of representation and semiosis, conceptualizations of openness and closedness to transformative change in the literature on education sociology and philosophy are duly examined. Using Castalia, the imaginary province of cloistered study in Hesse’s novel The Glass Bead Game, as a metaphor for intellectual closedness, the discussion addresses the belief that resistance to bona fide change initiatives are, in the main, a result of ideologically influenced forms of intransigence and institutional preservation. Such forms of closedness are in turn identifiable with the operations of power and oppression within educational domains in general, and language education in particular.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Allwright, R. (2003). Exploratory practice: Rethinking practitioner research in language teaching. Language Teaching Research, 7, 113–141. https://doi.org/10.1191%2F1362168803lr118oa.
Appadurai, A. (1990). Disjuncture and difference in the global cultural economy. Public Culture, 2(2), 1–24. https://doi.org/10.1215/08992363-2-2-1.
Atkinson, D., Churchill, E., Nishino, T., & Okada, H. (2007). Alignment and interaction in a sociocognitive approach to second language acquisition. The Modern Language Journal, 91(2), 169–188. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2007.00539.x.
Block, D. (2003). The social turn in second language acquisition. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Block, D. (2015). Becoming multilingual and being multilingual: Some thoughts. In J. Cenoz & D. Gorter (Eds.), Multilingual education: Between language learning and translanguaging (pp. 225–237). Cambridge: Cambridge University Press.
Canagarajah, A. S. (2005). Reconstructing local knowledge, reconfiguring language studies. In A. S. Canagarajah (Ed.), Reclaiming the local in language policy and practice (pp. 3–24). New York: Routledge.
Canagarajah, A. S. (2006). TESOL at forty: What are the issues? TESOL Quarterly, 40(1), 9–34. https://doi.org/10.2307/40264509.
Canagarajah, A. S. (2016). TESOL as a professional community: A half-century of pedagogy, research, and theory. TESOL Quarterly, 50(1), 7–41. https://doi.org/10.1002/tesq.275.
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103–115. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x.
Edwards, R., & Usher, R. (2000). Globalisation and pedagogy: Space, place and identity. London: Routledge.
Firth, A., & Wagner, J. (1997). On discourse, communication, and (some) fundamental concepts in SLA research. The Modern Language Journal, 81(3), 285–300. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1997.tb05480.x.
Firth, A., & Wagner, J. (1998). SLA property: No trespassing! Modern Language Journal, 82(1), 91–94. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1998.tb02598.x.
Freire, P. (2000). Pedagogy of the oppressed (30th anniversary ed.). New York: Bloomsbury.
Gass, S. (1998). Apples and oranges: Or why apples are not oranges and don’t need to be: A response to Firth and Wagner. Modern Language Journal, 82(1), 83–90. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1998.tb02597.x.
Goodwin, C. (1994). Professional vision. American Anthropologist, 96(3), 606–633. https://doi.org/10.1525/aa.1994.96.3.02a00100.
Goosseff, K. A. (2014). Only narratives can reflect the experience of objectivity: Effective persuasion. Journal of Organization Change Management, 27(5), 703–709. https://doi.org/10.1108/JOCM-09-2014-0167.
Hall, I. (1998). Cartels of the mind: Japan’s intellectual closed shop. New York and London: W. W. Norton.
Hocking, D., & Toh, G. (2010). EAP writing: Reflections on divergent perceptions and expectations among tutors and students. Asian Journal of English Language Teaching, 20, 161–183.
Holliday, A. (2005). The struggle to teach English as an international language. Oxford: Oxford University Press.
Holliday, A. (2013). ‘Native speaker’ teachers and cultural belief. In S. A. Houghton & D. J. Rivers (Eds.), Native-speakerism in foreign language education: Intergroup dynamics in Japan (pp. 17–28). Clevedon: Multilingual Matters.
Jenkins, J. (2007). English as a lingua franca: Attitude and identity. Oxford: Oxford University Press.
Jenkins, J. (2014). English as a lingua franca in the international university: The politics of academic English language policy. London: Routledge.
Jenkins, J. (2015). Repositioning English and multilingualism in English as a lingua franca. Englishes in Practice, 2(3), 49–85. https://doi.org/10.1515/eip-2015-0003.
Kachru, Y. (1994). Monolingual bias in SLA research. TESOL Quarterly, 28(4), 795–800. https://doi.org/10.2307/3587564.
Kumaravadivelu, B. (2006). Understanding language teaching: From method to postmethod. New York: Routledge.
Larsen-Freeman, D. (1991). Second language acquisition research: Staking out the territory. TESOL Quarterly, 25, 315–350. https://doi.org/10.2307/3587466.
Larsen-Freeman, D. (2002). Language acquisition and language use from a chaos/complexity theory perspective. In C. Kramsch (Ed.), Language acquisition and language socialization: Ecological perspectives (pp. 33–46). London: Continuum.
Lin, A. M. Y. (2010). English and me: My language learning journey. In D. Nunan & J. Choi (Eds.), Language and culture: Reflective narratives and the emergence of identity (pp. 118–124). New York: Routledge.
Long, M. H. (1997). Construct validity in SLA research: A response to Firth and Wagner. The Modern Language Journal, 81(3), 318–323. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1997.tb05487.x.
May, S. (2014a). Introducing the “multilingual turn”. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (pp. 1–6). New York: Routledge.
May, S. (2014b). Disciplinary divides, knowledge construction and the multilingual turn. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (pp. 7–31). New York: Routledge.
Ortega, L. (2014). Ways forward for a bi/multilingual turn in SLA. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (pp. 32–53). New York: Routledge.
Pennycook, A. (2007). Global Englishes and transcultural flows. London: Routledge.
Pennycook, A. (2010). Language as a local practice. London: Routledge.
Peters, M. (2012, June 6). Freedom, openness and creativity in the digital economy. Truthout. Retrieved from http://www.truth-out.org/opinion/item/9547-freedom-openness-and-creativity-in-the-digital-economy. Accessed on 4 November 2016.
Peters, M., & Roberts, P. (2012). The virtues of openness: Education, science, and scholarship in the digital age. Boulder: Paradigm.
Rivers, D. J. (2013). Institutionalized native-speakerism: Voices of dissent and acts of resistance. In S. A. Houghton & D. J. Rivers (Eds.), Native-speakerism in foreign language education: Intergroup dynamics in Japan (pp. 75–91). Clevedon: Multilingual Matters.
Roberts, P. (2012). From west to east and back again: An educational reading of Hermann Hesse’s later work. Rotterdam: Sense.
Seargeant, P. (2009). The idea of English in Japan: Ideology and the evolution of a global language. Bristol: Multilingual Matters.
Sridhar, S. N. (1994). A reality check of SLA theories. TESOL Quarterly, 28(4), 800–805. https://doi.org/10.2307/3587565.
Taniguchi, S. (2010). Transforming identities in and through narratives. In D. Nunan & J. Choi (Eds.), Language and culture: Reflective narratives and the emergence of identity (pp. 208–214). New York: Routledge.
Toh, G. (2016a). English as medium of instruction in a Japanese situation: Presumption, mirage or bluff? London: Palgrave Macmillan.
Toh, G. (2016b). Countering essentialist conceptualizations of content knowledge in a Japanese CLIL situation. LACLIL, 9(1), 212–237. https://doi.org/10.5294/laclil.2016.9.1.9.
Toh, G. (2018). Anatomizing and extrapolating from ‘do not publish’ as oppression, silencing and denial. Critical Inquiry in Language Studies, 15, 258–281.
Williams, G. (2010). The knowledge economy, language and culture. Bristol: Multilingual Matters.
Willis, D. B., & Rappleye, J. (2011). Reimagining Japanese education in the global conversation: Borders, transfers, circulations, and the comparative. In D. B. Willis & J. Rappleye (Eds.), Reimagining Japanese education: Borders, transfers, circulations, and the comparative (pp. 15–50). Oxford: Symposium.
Zuengler, J., & Miller, E. R. (2006). Cognitive and sociocultural perspectives: Two parallel SLA worlds? TESOL Quarterly, 40(1), 35–38. https://doi.org/10.2307/40264510.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2019 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Toh, G. (2019). Openness, Closedness and Institutional Change. In: Effecting Change in English Language Teaching. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-15261-1_2
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-15261-1_2
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-030-15260-4
Online ISBN: 978-3-030-15261-1
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)