Advertisement

Homo Iuridicus Versus Homo Societatis

  • Peter van Schilfgaarde
Chapter
  • 171 Downloads

Abstract

The heading chosen for this chapter needs explanation. It must be read against the background of the less challenging headings of Chap.  2, ‘The Rule of Law’, and Chap.  3, ‘Law and Society’.

References

  1. Amani Smathers R (2014) The 21st-century T-Shaped lawyer. Law Pract Mag 40(4), www.americanbar.org
  2. Ankum JA (1970) Elegantia iuris. In: Plus est en vous, Opstellen aangeboden aan Prof. Mr. A. Pitlo, H.D. Tjeenk Willink & Zoon, Haarlem, 1979, no translation availableGoogle Scholar
  3. Arendt H (1998) The human condition, Original edition, 2nd edn. Chicago PressGoogle Scholar
  4. Dworkin R (1977) Taking rights seriously. Harvard University PressGoogle Scholar
  5. Ferguson N (2017) The square and the tower. Alan LaneGoogle Scholar
  6. Hart HLA (1994) The concept of law, 2nd edn. Oxford University PressGoogle Scholar
  7. Hegel GWF (1807) Phenomenology of spirit, translated from German by A.V. Miller, with analysis of the text and foreword by J.N. Findlay. Oxford University Press, 1977. Original German title: Phänomenologie des Geistes Google Scholar
  8. Kelsen H (1945) General theory of law and state. Harvard University PressGoogle Scholar
  9. Lyotard J-F (1984) The postmodern condition: a report on knowledge, translation from the French, University of Minnesota 1984. First edition in French: La condition postmoderne: rapport sur le savoir, Les Editions de Minuit, 1979Google Scholar
  10. Mak E (2017) The T-shaped lawyer and beyond. Eleven International Publishing, The Hague, The NetherlandsGoogle Scholar
  11. Pavlakos G (2007) Our knowledge of the law. Hart, PortlandGoogle Scholar
  12. Potter J (1996) Representing reality. Sage Publications London-Thousand Oaks-New Delhi 1996. Reprinted many timesGoogle Scholar
  13. Rawls J (1971) A theory of justice, Revised edn. The Belknap Press of Harvard University Press, CambridgeGoogle Scholar
  14. Ricoeur P (2006) On translation (trans: Brennan E). Routledge, Abingdon, Oxon. ‘Sur la traduction’ is the title of the original publication in French, Bayard, Paris, 2004Google Scholar
  15. Salinger JD (1955) Raise high the Roof Beam, Carpenters, and Seymour-an introduction. Penguin Books, LondonGoogle Scholar
  16. Smith C (2003) Modes of discourse: the local structure of texts. Cambridge University PressGoogle Scholar
  17. Stein P (1961) Elegance in law. Law Q Rev 77:242–255Google Scholar
  18. Steiner G (1998) After Babel: aspects of language and translation. Oxford Paperbacks, OxfordGoogle Scholar
  19. Tamanaha BZ (2010) Beyond the FORMALIST-REALIST divide. Princeton University PressGoogle Scholar
  20. Van Schilfgaarde P Sr (1956) Gronden van misverstand, Boucher, The Hague, 1956. No translation availableGoogle Scholar
  21. Van Schilfgaarde P (2016) Peter van Schilfgaarde, De redelijkheid en billijkheid in het ondernemingsecht. Kluwer. No translation availableGoogle Scholar
  22. White JB (1990) Justice as translation. University of Chicago PressGoogle Scholar
  23. Wittgenstein L (1999) Tractatus Logico-philosophicus (trans: Ogden CK). Dover Publications, with Introduction by Bertrand Russel. Original German text published in 1922Google Scholar
  24. Wittgenstein L (2001) Philosophical investigations, German text, with a Revised English 3rd edn (trans: Anscombe GEM). Blackwell Publishing. First edition published in 1953, Second edition in 1958. Original German text written in the years 1945 thru 1949Google Scholar

Copyright information

© Springer Nature Switzerland AG 2019

Authors and Affiliations

  • Peter van Schilfgaarde
    • 1
  1. 1.The HagueThe Netherlands

Personalised recommendations