Abstract
A challenge that culturally non-Anglo speakers of English face is that of understanding what respecting boundaries, an Anglo cultural value, is about. The cultural value is unfamiliar to many cultures, especially so-called ‘group-orientation’ or ‘collectivist’ cultures. This means that even if a culturally non-Anglo speaker of English has a good mastery of English grammar, they may not be able to connect with culturally Anglo people if they do not respect boundaries. In this paper, what respecting boundaries means to culturally Anglo speakers of English and cultural implications are explored. Meanings and cultural values are represented by semantic explications and cultural scripts. For the purposes of writing semantic explications and cultural scripts, Minimal English is used. Understanding what respecting people’s boundaries is about would also help cultural outsiders understand related Anglo values such as personal rights and personal autonomy. This paper has implications for intercultural communication, cultural adaptation and language pedagogy.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Notes
- 1.
- 2.
- 3.
All dictionary consulted are online dictionaries.
- 4.
- 5.
- 6.
- 7.
- 8.
- 9.
- 10.
- 11.
- 12.
- 13.
- 14.
References
Afolabi, O. E. (2015). Dual relationships and boundary crossing: A critical issue in clinical psychology practice. International Journal of Psychology and Counselling, 7(2), 29-39. doi:https://doi.org/10.5897/IJPC2014.0287
Aravind, V. K., Krishnaram, V. D., & Thasneem, Z. (2012). Boundary crossings and violations in clinical settings. Indian Journal of Psychological Medicine, 34(1), 21-24. doi:https://doi.org/10.4103/0253-7176.96151
Baca, M. (2011). Professional boundaries and dual relationships in clinical practice. Journal for nurse practitioners, 7(3), 195-200. Retrieved from http://www.medscape.com/viewarticle/739365_2
Cooper, F. (2012). Professional Boundaries in Social Work and Social Care: A Practical Guide to Understanding, Maintaining and Managing Your Professional Boundaries. London: Jessica Kingsley.
Day-Calder, M. (2016, August). Professional boundaries. Nursing Standard, 30(51), 37-38.
Fox, K. (2004). Watching the English: The hidden rules of English behaviour. London: Hodder & Stoughton.
Gallety, C. A. (2004, October 4). Crossing professional boundaries in medicine: the slippery slope to patient sexual expliotation. The Medical Journal of Australia, 181(7), 380-383.
Ginsburg, S., & Levinson, W. (2016, October). Professional boundaries. JAMA, 316(16), 1706-1707.
Gladkova, A. (2007). The journey of self-discovery in another language. In M. Besemeres, & A. Wierzbicka (Eds.), Translating lives: Living with two langages and cultures (pp. 139–149). St. Lucia: Queensland University Press.
Goddard, C. (2005). The lexical semantics of ‘culture’. Languages Sciences, 27, 51-73.
Goddard, C. (2011). Semantic Analysis: A Practical Introduction (Second ed.). Oxford: Oxford University Press.
Goddard, C. (Ed.). (2018). Minimal English for a Global World: Improved Communication Using Fewer Words. Cham: Palgrave Macmillan.
Goddard, C., & Wierzbicka, A. (Eds.). (2002). Meaning and universal grammar: Theory and empirical findings (Vol. 1&2). Amsterdam: John Benjamins.
Goddard, C., & Wierzbicka, A. (2016). ‘It’s mine!’. Re-thinking the conceptual semantics of “possession” through NSM. Language Sciences, 56, 93-104.
Gutheil, T. G., & Simon, R. I. (2002, September). Non-sexual boundary crossings and boundary violations: the ethical dimension. Psychiatric clinics of North America, 25(3), 585-592.
Herlihy, B., & Corey, G. (2015). Boundary Issues in Counseling: Multiple Roles and Responsibilities (Third ed.). Alexandria VA: American Counseling Association. Retrieved from
James, C. L. (1993). Beyond a boundary. Durham: Duke University Press.
Kachru, B. B. (1992). World Englishes: Approaches, issues and resources. Language Teaching, 25(1), 1-14.
Lyu, C., Yuen, D. C., & Zhang, X. (2017). Individualist-collectivist culture, ownership concentration and earnings quality. Asia-Pacific Journal of Accounting & Economics, 24(1-2), 23-42. Retrieved from doi:https://doi.org/10.1080/16081625.2015.1129281
Mayne, D. (2017, January 21). Etiquette rules of defining personal space. Retrieved May 15, 2017, from The Spruce: https://www.thespruce.com/etiquette-rules-of-defining-personal-space-1216625
National Council of States Board of Nursing. (2014). A nurse’s guide to professional boundaries. Chicago: National Council of States Board of Nursing. Retrieved from https://www.ncsbn.org/ProfessionalBoundaries_Complete.pdf
O’Hara, K. (2010). The enlightenment: A beginner’s guide. Oxford: Oneworld Publications.
O’Leary, P., Tsui, M.-S., & Ruch, G. (2012, January 10). The boundaries of the social work relationship revisited: Towards a connected, dynamic and inclusive conceptualisation. The British Journal of Social Work, 43(1), 1-19. doi:https://doi.org/10.1093/bjsw/bcr181
Peeters, B. (Ed.). (2006). Semantic primes and universal grammar: Empirical evidence from the Romance languages. Amsterdam: John Benjamins.
Rankin, I. (1998). A Good Hanging and Other Stories. London: Orion.
Reamer, F. G. (2003, January). Boundary issues in social work: Managing dual relationships. 48(1), 121-133.
Speight, S. L. (2012). An exploration of boundaries and soidarity in counseling relationships. The Counseling Psychologist, 10(1), 133-157. doi:https://doi.org/10.1177/0011000011399783
van Hoorn, A. (2015). Individualist–collectivist culture and trust radius: A multilevel approach. Journal of Cross-Cultural Psychology, 46(2), 269-276. doi:https://doi.org/10.1177/0022022114551053
Waldron, J. (2002). God, Locke, and equality: Christian foundations in Locke’s political thought. Cambridge: Cambridge University Press.
Wierzbicka, A. (1991). Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. Berlin: Moton de Gruyter.
Wierzbicka, A. (1996). Contrastive sociolinguistics and the theory of “cultural scripts”: Chinese vs. English. In M. Hellinger, & U. Ammon (Eds.), Contrastive Sociolinguistics (pp. 313-344). Berlin: Mouton de Gruyter.
Wierzbicka, A. (1997). Understanding cultures through their key words: English, Russian, Polish, German and Japanese. New York: Oxford University Press.
Wierzbicka, A. (2006a). Anglo scripts against “putting pressure” on other people and their linguistic manifestations. In C. Goddard (Ed.), Ethnopragmatics: Understanding Discourse in Cultural Context (pp. 31-63). Berlin: Mouton de Gruyter.
Wierzbicka, A. (2006b). English: Meaning and culture. New York: Oxford University Press.
Wierzbicka, A. (2007). Moral sense. Journal of Social, Evolutionary, and Cultural Psychology, 1(3), 66-85.
Wierzbicka, A. (2008). A conceptual basis for intercultural pragmatics and world-wide understanding. In M. Pütz, & J. N.-v. Aertselaer (Eds.), Developing contrastive pragmatics: Interlanguage and cross-cultural pragmatics (pp. 3-45). Berlin: Mouton de Gruyter.
Wierzbicka, A. (2013). Imprisoned in English: The hazards of English as a default language. New York: Oxford University Press.
Wong, J. (2005). ‘Why you so Singlish one’? A semantic and cultural interpretation of the Singapore English particle one. Language in Society, 34(2), 231-248.
Wong, J. (2007). East meets West, or does it really? In M. Besemeres, & A. Wierzbicka (Eds.), Translating Lives: Living with Two Languages and Cultures (pp. 70-82). St. Lucia: Queensland University Press.
Wong, J. (2014). The culture of Singapore English. Cambridge: Cambridge University Press.
Yonan, J., Bardick, A. D., & Willment, J.-A. H. (2011). Ethical decision making, therapeutic boundaries, and communicating using online technology and cellular phones. Canadian Journal of Counselling and Psychotherapy, 45(4), 307-326.
Yoon, K.-J. (2007). My experience of living in a different culture: The life of a Korean migrant in Australia. In M. Besemeres, & A. Wierzbicka (Eds.), Translating Lives: Living with Two Languages and Cultures (pp. 114-127). St Lucia: Queensland University Press.
Zer, O. (2004). To cross or not to cross: Do boundaries in therapy protect or harm? Psychotherapy bulletin, 39(3), 27-32. Retrieved from http://www.zurinstitute.com/to_cross_or_not_to_cross.pdf
Acknowledgements
I am grateful to Brian Poole for reading an earlier version of this paper and giving me comments. I would also like to thank Daron Benjamin Loo for his editorial assistance.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2019 Springer Nature Switzerland AG
About this chapter
Cite this chapter
Wong, J. (2019). Respecting Other People’s Boundaries: A Quintessentially Anglo Cultural Value. In: Capone, A., Carapezza, M., Lo Piparo, F. (eds) Further Advances in Pragmatics and Philosophy: Part 2 Theories and Applications. Perspectives in Pragmatics, Philosophy & Psychology, vol 20. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-00973-1_25
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-00973-1_25
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-030-00972-4
Online ISBN: 978-3-030-00973-1
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)