Abstract
Foreigner talk (FT), a speech variety often discussed together with broken language, pidginization, or simplification, is seen as a sociolinguistic phenomenon involving speech adjustment in the presence of foreign speakers. Much of the research to date has been on English foreigner talk, for which syntactic as well as functional analyses have been put forward (e.g., Clyne, 1981; Ferguson, 1971, 1975, 1977, 1981; Freed, 1979, 1981a, 1981b; Hatch, Schapira, Gough, 1978). But other languages have been studied as well (e.g., Czech by Henzl, 1974, 1979; Dutch by Snow, van Eeden, Muysken, 1981; French by Valdman, 1981; German by Hinnenkamp, 1981, 1982, 1984, 1985; Meisel, 1977, 1980; and Roche, 1982; Tok Masta by Muehlhaeusler, 1981; Turkish by Hinnenkamp, 1982). Gass and Varonis (1985) discuss native-speaker reaction to FT, and Gass and Madden (1985) consider the effects of FT on language learning.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsPreview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Canale, M., Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1 (1), 1–17.
Clyne, M. (1981). ‘Second generation’ foreigner talk in Australia. International Journal of the Sociology of Language, 28, 69–80.
Ferguson, C. A. (1971). Absence of copula and the notion of simplicity: A study of normal speech, baby talk, foreigner talk and pidgins. In D. Hymes (Ed.), Pidginization and creolization of languages (pp. 141–150 ). Cambridge: Cambridge University Press.
Ferguson, C. A. (1975). Towards a characterization of English foreigner talk. Anthropological Linguistics, 17, 1–14.
Ferguson, C. A. (1977). Simplified registers, broken language, and Gastarbeiterdeutsch. In C. Molony, H. Zobl, W. Stoelting (Eds.), German in contact with other languages (pp. 25–39 ). Kronberg/Ts.: Scriptor Verlag.
Ferguson, C. A. (1981). ‘Foreigner talk’ as the name of a simplified register. International Journal of the Sociology of Language, 28, 9–18.
Ferguson, C. A., DeBose, C. E. (1977). Simplified registers, broken language, and pidginization. In A. Valdman (Ed.), Pidgin and creole linguistics (pp. 99–125 ). Bloomington: Indiana University Press.
Freed, B. ( 1979, Feb.-Mar.). Foreigner talk and conversational interaction. Paper presented at the TESOL Convention, Boston.
Freed, B. (1981a). Talking to foreigners versus talking to children. In R. Scarcella S. Krashen (Eds.), Research in second language acquisition (pp. 19–27 ).
Rowley, MA: Newbury House. Freed, B. (1981b). Foreigner talk, baby talk, native talk. International Journal of the Sociology of Language, 28, 19–39.
Gass, S. M., Madden, C. G. (Eds.). (1985). Input in second language acquisition. Rowley, MA: Newbury House.
Gass, S. M., Varonis, E. M. (1985). Variation in native speaker speech modification to nonnative speakers. Studies in Second Language Acquisition, 7 (1), 37–57.
Guiora, A. (1965). On clinical diagnosis and prediction. Psychological Reports, 17, 779–784. Hatch, E., Shapira, R., Gough, J. (1978). Foreigner talk discourse. ITL Review of Applied Linguistics, 39, 39–60.
Henzl, V. M. (1974). Linguistic register of foreign language instruction. Language Learning, 23, 207–222.
Henzl, V. M. (1979). Foreign talk in the classroom. ITL Review of Applied Linguistics, 17, 159167.
Heyder, U. (1986). Untersuchungen zur sprachlichen Simplifikation im Englischen. Unpublished master’s thesis, University of Tübingen.
Hinnenkamp, V. (1981). “Tuerkish Mann, Du?”-Sprechverhalten von Deutschen gegenueber Gastarbeitern. In K. G. Bausch (Ed.), Mehrsprachigkeit in der Stadtregion. Jahrbuch des Instituts fuer Deutsche Sprache (pp. 171–193 ). Duesseldorf: Schwann.
Hinnenkamp, V. (1982). Foreigner Talk und Tarzanisch. Hamburg: Buske Verlag.
Hinnenkamp, V. (1984). “Infantilisierung” oder “funktionale Anpassung”?-Fragen zum “Foreigner Talk” der Deutschen gegenueber “Gastarbeitern”. In W. Kuehlwein (Ed.), Sprache, Kultur und Gesellschaft. Kongressberichte der 14. Jahrestagung der GAL (pp. 51–52 ). Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Hinnenkamp, V. (1985). Zwangskommunikative Interaktion zwischen Gastarbeitern und deutscher Behoerde. In J. Rehbein (Ed.), Interkulturelle Kommunikation (pp. 276–298 ). Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Keim, I. (1978). Gastarbeiterdeutsch. Tübingen: TBL Verlag Gunter Narr.
Lattey, E. (1980). Grammatical systems across languages. A Study of participation in English, German and Spanish. Unpublished doctoral dissertation, City University of New York.
Lattey, E. (1981). Foreigner talk in the U.S.A. and Germany: Contrast and comparison. Washington, DC: ERIC Clearinghouse on Languages Linguistics. (ED 221 064 )
Lattey, E. (1985). From sign to text and from text to understanding. In Y. Tobin (Ed.) (in press).
From sign to text: A semiotic view of communication. Amsterdam: John Benjamins.
Lattey, E. (1986). Sprachen im Kontakt. In H. Bausinger (Ed.), Auslaender-Inlaender (pp. 111–128 ). Tübingen: Tübinger Vereinigung fuer Volkskunde, e.V.
Long, M. H. (1983). Linguistic and conversational adjustments to non-native speakers. Studies in Second Language Acquisition, 5 (2), 177–193.
Meisel, J. M. (1977). Linguistic simplification: A study of immigrant workers’ speech and foreigner talk. In S. P. Corder E. Roulet (Eds.), The notions of simplification, interlanguages and pidgins and their relation to second language pedagogy (pp. 88–113 ). Geneva: Librarie Droz.
Meisel, J. M. (1980). Linguistic simplification. In S. W. Felix (Ed.), Second-language development. Trends and issues (pp. 57–79 ). Tübingen: Gunter Narr.
Muehlhaeusler, P. (1981). Foreigner talk: Tok masta in New Guinea. International Journal of the Sociology of Language, 28, 93–113.
Roche, J. (1982). Merkmale des foreigner talk im Deutschen. Unpublished master’s thesis, University of Munich, 1982.
Snow, C. E., van Eeden, R., Muysken, P. (1981). The interactional origins of foreigner talk: Municipal employees and foreign workers. International Journal of the Sociology of Language, 28, 81–91.
Tarone, E. (1980). Communication strategies, foreigner talk, and repair in interlanguage. Language Learning, 30, 417–431.
Valdman, A. (1981). Sociolinguistic aspects of foreigner talk. International Journal of the Sociology of Language, 28, 41–52.
Varonis, E. M. Gass, S. (1982). The comprehensibility of non-native speech. Studies in Second Language Acquisition, 4 (2), 114–136.
Zubin, D. (1978). Semantic substance and value relations: A grammatical analysis of case morphology in modern standard German. Unpublished doctoral dissertation, Columbia University.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 1989 Springer Science+Business Media New York
About this chapter
Cite this chapter
Lattey, E. (1989). Interlinguistic Variation and Similarity in Foreigner Talk. In: Eisenstein, M.R. (eds) The Dynamic Interlanguage. Topics in Language and Linguistics. Springer, Boston, MA. https://doi.org/10.1007/978-1-4899-0900-8_6
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-4899-0900-8_6
Publisher Name: Springer, Boston, MA
Print ISBN: 978-1-4899-0902-2
Online ISBN: 978-1-4899-0900-8
eBook Packages: Springer Book Archive