Abstract
The locale of our2 estate was very wild but more pictorial than most of the regions of Russia’s central zone. Vitebsk province is renowned for its vast conifer forests and its numerous large and beautiful lakes. The last spurs of the Valdai Hills pass through parts of it, so that there are no such immense plains as in central Russia. On the contrary, the entire landscape has a rolling, undulating character.
Keywords
These keywords were added by machine and not by the authors. This process is experimental and the keywords may be updated as the learning algorithm improves.
This chapter is published here for the first time in English translation from Kovalevskaya’s original Russian text. It did not appear at all in Russian until the edition of 1951, edited by S.Ya.Shtraikh. At that time the chapter was translated from the Swedish by Kovalevskaya’s daughter Sofya Vladimirovna. Later, Kovalevskaya’s original Russian manuscript was discovered in the archives of the USSR Academy of Sciences. The text included many variant readings and inserts, some of them written in French in Kovalevskaya’s hand and evidently intended for a French edition of the work
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsPreview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Notes
The chapter as given here is translated from Kovalevskaya’s text except for the last seven lines, beginning “But the concert of the wolves had a terrifying effect upon the dog. . . .” which remain in Sofya Vladimirovna’s translation.
As has been mentioned, the Swedish edition of the work appeared not as a memoir but in the form of a novel narrated in the third person; the family name was changed from Korvin-Krukovsky to Rajevski. In Soviet editions the family name is changed back to Korvin-Krukovsky and Tanja is again Sofya (or Sonya, the affectionate form), but the third person is retained. The present edition carries the change one logical step further: it switches to the first person so as not to disrupt the mood and tempo of the rest of the narrative. The title “Palibino” was supplied by S.Ya.Shtraikh.
A schismatic sect which arose in the latter part of the 17th century in opposition to reforms in Russian Orthodox ritual carried out by the Patriarch Nikon.
Rights and permissions
Copyright information
© 1978 Beatrice Stillman
About this chapter
Cite this chapter
Kovalevskaya, S. (1978). Palibino. In: A Russian Childhood. Springer, New York, NY. https://doi.org/10.1007/978-1-4757-3839-1_5
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-4757-3839-1_5
Publisher Name: Springer, New York, NY
Print ISBN: 978-1-4419-2808-5
Online ISBN: 978-1-4757-3839-1
eBook Packages: Springer Book Archive