Abstract
Idioms and phrases are commonly presented and described as metaphorical or figurative lexical units, although not systematically. Throw up the sponge bears the indication fig in the Concise Oxford, with the meaning of abandoning contest, owning oneself beaten, while pass the sponge does not. This labelling is not restricted to entries considered as idioms. Devour, when the object is a book, is indicated as fig in Longman’s, but not in the Concise. While of common use in French dictionaries, this sort of rhetoricosemantic labelling does not seem to be much in favour among American lexicographers.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Benveniste, E., 1976, “Problèmes de linguistique générale II”, Gallimard, Paris.
Bickerton, D., 1969, Prolegomena to a Linguistic Theory of Metaphor, F.O.L., 5 (1): 34
Bréal, M., 1897, “Essai de sémantique”, Hachette, Paris.
Brunot, F., 1926, “La pensée et la langue”, Masson, Paris.
Chafe, W. L., 1968, Idiomaticity as an Anomaly in the Chomskyan Paradigth, F.O.L., 4 (2): 109.
Dubois, J., 1960, Les notions d’unité sémantique complexe et de neutralisation dans le lexique, Cah.Lex., 2: 62.
Firth, J. R., 1964, “Papers in Linguistics, 1934–1951”, Oxford University Press, London.
Fraser, B., 1970, Idioms within a Transformational Grammar, F.O.L., 6 (1): 22.
Greimas, A.J.,1960, Idiotismes, proverbes, dictons, Cah. Lex., 2: 41.
Guiraud, P., 1967, “Structures étymologiques du lexique français”, Larousse, Paris.
Guiraud, P., 1973, “Les locutions françaises”, P.U.F., Paris.
Katz, J. J., 1972, “Semantic Theory”, Harper & Row, New York.
Kempson, R. M., 1977, “Semantic Theory”, Cambridge University Press, Cambridge.
Kettridge, J. O., 1940, “French for English Idioms”, Rout-ledge & Kegan Paul, London.
Levin, S. P., 1977, “The Semantics of Metaphor”, The Johns Hopkins University Press, Baltimore.
Loewenberg, I., 1975, Identifying Metaphors, F.O.L., 12 (3): 315.
Lyons, J., 1977, “Semantics”, Cambridge U. Press, Cambridge.
Nida, E.A. and Taber C.R., 1969, “The Theory and Practice of Translation”, Brill, Leyden.
Nyrop, K., 1913, “Grammaire historique de la langue française” Gyldendalske Boghandel Nordisk Forlag, Copenhagen.
Petäfi, J.S., 1969, On the Structural Analysis and Typology of Poetic Images, in:“Studies in Syntax and Semantics”, Keifer, E. ed., Reidel, Dordrecht.
Pottier, B., 1974, “Linguistique générale”, Klincksieck, Paris.
Rey, A., 1973, La phraséologie et son image dans les dictionnaires de l’âge classique, TraLiLi, 11 (1): 97.
Rey, A., 1976, Structure sémantique des locutions françaises, Actes du 13e congrès international de linguistique et de philologie romanes, P.U.L., Québec.
Weinreich, U., 1969, Problems in the Analysis of Idioms, in: “Substance and Structure of Language”, Puhvel, J., University of California Press, Berkeley.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 1982 Plenum Press, New York
About this chapter
Cite this chapter
Choul, JC. (1982). SI MUOVE, MA NON TROPO: An Inquiry into the Non-metaphorical Status of Idioms and Phrases. In: Semiotics 1980. Springer, Boston, MA. https://doi.org/10.1007/978-1-4684-9137-1_9
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-4684-9137-1_9
Publisher Name: Springer, Boston, MA
Print ISBN: 978-1-4684-9139-5
Online ISBN: 978-1-4684-9137-1
eBook Packages: Springer Book Archive