Meaning in Sign: Recalling Events in British Sign Language and English
British Sigh Language (BSL) differs markedly from English in many respects despite the closeness of physical interaction of deaf and hearing people. It has no written form and should therefore be compared to what we know of spoken English. In that sense, of course, we cannot expect a full specification of grammar since we understand so little of spoken language. There is insufficient space here to offer a complete description of BSL (though descriptions are available: Woll, Kyle and Deuchar, 1981; Kyle and Woll, 1982), but a number of points should be made.
KeywordsDeaf Child Deaf People Silent Film BRITISH Sign Deaf Subject
Unable to display preview. Download preview PDF.
- Bellugi, U., 1980, Clues from the Similarities between Signed and Spoken Lanugages, in: “Signed and Spoken Language”, U. Bellugi and M. Studdart-Kennedy, eds., Verlag Chemie, Berlin.Google Scholar
- Brennan, M., 1982, Marking time in BSL, in: “Language in Sign”, J. G. Kyle and B. Woll, eds., Croom Helm, London.Google Scholar
- Kyle, J. G., 1981, Representation and memory in deaf people? the search for the code, in: “Perspectives on BSL and Deafness”, B. Woll, J. G. Kyle and M. Deuchar, Croom Helm, London.Google Scholar
- Kyle, J. G. and Allsop, L., 1982, “Deaf People and the Community”, Final Report to Nuffield Foundation, Bristol.Google Scholar
- Kyle, J. G. and Woll, B., 1982, “Language in Sign: International perspectives on Sign Language”, Croom Helm, London.Google Scholar
- Lane, H., 1977, “The Wild Boy of Aveyron”, George Allen and Unwin, London.Google Scholar
- Woll, B., Kyle, J. G. and Deuchar, M., 1981, “Perspectives on BSL and Deafness”, Croom Helm, London.Google Scholar