Skip to main content

Notes on Metrical and Deictical Problems in Shakespeare Translation

  • Chapter
Dialogue and Technology: Art and Knowledge
  • 129 Accesses

Abstract

Taking examples from Shakespeare’s The Taming of the Shrew, As You Like It and Hamlet, Clas Zilliacus gives practical evidence of the degree of difficulty in a translation into Swedish which can claim to be similar to the source. Both syntactic and metrical problems are involved, added to which is the difference between Swedish and English blank verse. The deictical function (referral, indication, reference) is dealt with separately. How, for example, should the difference between “you” and “thou” be treated in a translation to a language which does not have corresponding forms? This may be a very important issue in a translation. Hamlet first says “you” to Horatio but he dies saying “thou”. This kind of difference in language may be used with powerful dramatic effect.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. Levý, Jiří (1969) Die Uterarische Übersetzung: Theorie einer Kunstgattung, transl Walter Schamschula. Athenäum, Frankfurt, p 258ff.

    Google Scholar 

  2. Leighton, Lauren G. (transl and ed) (1984) “The translator’s introduction”. In: The art of translation: Kornei Chukovsky’s “A High Art”. University of Tennessee Press, Knoxville, p xxii.

    Google Scholar 

  3. Abbott EA (1929) A Shakespearian grammar. Macmillan, London, p 153f.

    Google Scholar 

Download references

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 1991 Springer-Verlag Berlin Heidelberg

About this chapter

Cite this chapter

Zilliacus, C. (1991). Notes on Metrical and Deictical Problems in Shakespeare Translation. In: Göranzon, B., Florin, M. (eds) Dialogue and Technology: Art and Knowledge. The Springer Series on Artificial Intelligence and Society. Springer, London. https://doi.org/10.1007/978-1-4471-1731-5_12

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-4471-1731-5_12

  • Publisher Name: Springer, London

  • Print ISBN: 978-3-540-19574-0

  • Online ISBN: 978-1-4471-1731-5

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics