Abstract
When Montaigne’s father had him learn Latin before learning French, he was combining two standard pedagogical principles that had been widely accredited: the use of Latin in order to teach reading in primary education, and then to teach elocution in secondary education. As Françoise Waquet shows in her study of the history of Latin in modern times (Latin or the Empire of a Sign: From the Sixteenth to the Twentieth Centuries 1998, trans. 2001), during the ancien régime students learned to read by learning to read Latin. Although its grammar is far more complex than the French one, the fact that Latin had a more rational system of spelling and pronunciation was an argument for using it as a basis for the subsequent assimilation of French texts. As mentioned in the Introduction, it is also relevant that the Latin texts in the syllabaires with which children practiced their skills were not classical but Catholic: prayers, psalms, parts of the liturgy, and so on. The pedagogy of French that I discussed in chapter 6 was therefore the product of a relatively recent occurrence: the gradual substitution of French for Latin as the means to acquire literacy.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Copyright information
© 2004 M. Martin Guiney
About this chapter
Cite this chapter
Guiney, M.M. (2004). Latin as Symbol for the Mysteries of French. In: Teaching the Cult of Literature in the French Third Republic. Palgrave Macmillan, New York. https://doi.org/10.1007/978-1-4039-8095-3_8
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-4039-8095-3_8
Publisher Name: Palgrave Macmillan, New York
Print ISBN: 978-1-349-99968-2
Online ISBN: 978-1-4039-8095-3
eBook Packages: Palgrave Literature & Performing Arts CollectionLiterature, Cultural and Media Studies (R0)