Cross-Linguistic and Cognitive Structures in the Acquisition of WH-Questions in an Indonesian-Italian Bilingual Child

  • Antonia Soriente

Keywords

Tempo Prefix Indonesia Suffix Metaphor 

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  1. Aman, N. 1999. How to ask what in Malay: the acquisition of WH-Questions in Singapore Malay. PhD Dissertation, University of Delaware: Newark, Del.Google Scholar
  2. Antelmi, D. 1997. La prima grammatica dell’italiano. Bologna: Il Mulino.Google Scholar
  3. Bloom, L., Merkin, S., and Wootten, J. 1982. Linguistic factors that contribute to the sequence of acquisition. Child Development, 53: 1084–1092.Google Scholar
  4. Cameron-Faulkner, T., Lieven, E., and Tomasello, M. 2003. A construction based analysis of child directed speech. Cognitive Science, 27: 843–873.CrossRefGoogle Scholar
  5. Clancy, P. 1989. Form and function in the acquisition of Korean WH-questions. Journal of Child Language, 16(2): 323–347.Google Scholar
  6. Clark, H. H. 1973. Space, time semantics and the child. In Moore, T. (ed.), Cognitive development and the acquisition of the language, New York: Academic Press. 27–63.Google Scholar
  7. Cole, P., Gil, D., Hermon, G., and Tadmor, U. 2001. The acquisition of in-situ WH-questions and WH-indefinites in Jakarta Indonesian. In Do, Anna. J. et al. (eds.), BUCLD 25 Proceedings. Somerville, Mass: Cascadilla Press, 1169–1179.Google Scholar
  8. Cole, P., Gil, D., Hermon, G., and Tadmor, U. in press. The acquisition of WH-forms in Jakarta Indonesian. In NUSA Linguistic studies in indonesian and languages in indonesia. Jakarta: Atma Jaya.Google Scholar
  9. Dardjowidjoyo, S. 2000. Echa. Kisah pemerolehan bahasa anak Indonesia. Jakarta: Grasindo.Google Scholar
  10. De Houwer, A. 1995. Bilingual language acquisition. In Fletcher, P., and Mac Whinney, B. (eds.), The handbook of child language. Oxford: Blackwell. 219–250.Google Scholar
  11. Döpke, S. 1998. Competing language structures: the acquisition of verb placement by bilingual German-English children. Journal of Child Language, 25: 555–584.CrossRefGoogle Scholar
  12. Döpke, S. 2001a. Introduction: on the status of cross-linguistic structures in research on young children growing up with two languages simultaneously. In Döpke, S. (ed.), Cross-linguistic structures in simultaneous bilingualism. Amsterdam: John Benjamins. 1–10.Google Scholar
  13. Döpke, S. 2001b. The interplay between language-specific development and cross-linguistic influence. In Döpke, S. (ed.). Cross-linguistic structures in simultaneous bilingualism. Amsterdam: John Benjamins. 79–103.Google Scholar
  14. Ewing, M. 2005. Colloquial Indonesian. In Adelaar, A., and Himmelmann, N. (eds.), The Austronesian languages of asia and madagascar. London: Routledge.Google Scholar
  15. Fava, E. 2001. Il tipo interrogativo. In Renzi, L., Salvi, G., and Cardinaletti, A. (eds.), Grande grammatica italiana di consultazione. Vol. III. Bologna: Il Mulino.Google Scholar
  16. Gawlitzek-Maiwald, I., and Tracy, R. 1996. Bilingual bootsrapping. Linguistics, 34: 901–926.CrossRefGoogle Scholar
  17. Grosjean, F. 1982. Life with two languages. Cambridge, Mass/Cambridge, London: Harward University Press.Google Scholar
  18. Grosjean, F. 1998. Studying bilinguals: methodological and conceptual issues. Bilingualism: Language and cognition, 1: 131–149.CrossRefGoogle Scholar
  19. Guasti, M. T. 1996. Acquisition of Italian interrogatives. In Clahsen, H. (ed.), Generative perspectives on language acquisition. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
  20. Guasti, M. T. 2002. Language acquisition. The growth of grammar. Cambridge, Mass: MIT.Google Scholar
  21. Hulk, A., and Müller, N. 2000. Cross-linguistic influence at the interface between syntax and pragmatics. Bilingualism: Language and Cognition, 3(3): 227–244.CrossRefGoogle Scholar
  22. Kupisch, T. in press. Determiners in bilingual German-Italian children: what they tell us about the relation between language influence and language dominance. Bilingualism:Language and Cognition.Google Scholar
  23. Lanza, E. 1997. Language mixing in infant bilingualism. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
  24. Lanza, E. 2001. Concluding remarks: language contact – a dilemma for the bilingual child or for the linguist? In Döpke, S. (ed.), Cross-linguistic structures in simultaneous bilingualism. Amsterdam: John Benjamins: 227–245.Google Scholar
  25. MacWhinney, B., and Snow, C. 1985. The child language data exchange system. Journal of Child Language, 12: 271–296.CrossRefGoogle Scholar
  26. Matthews, S., and Yip, V. 2003. Relative clauses in early bilingual development: transfer and universals. In A. Giacalone Ramat (ed.), Typology and Second Language Acquisition, Berlin: Mouton de Gruyter, 39–81.Google Scholar
  27. Meisel, J.1990. Grammatical development in the simultaneous acquisition of the two first languages. In Meisel, J. (ed.), Two first languages: early grammatical development in bilingual children. Dordrecht: Foris Publications Holland. 6–20.Google Scholar
  28. Meisel, J. 2000. Early differentiation of languages in bilingual children. In Wei, L. (ed.), The bilingualism reader. London: Routledge. 344–369.Google Scholar
  29. Müller, N. 1998. Transfer in bilingual first language acquisition. Bilingualism: Language and Cognition, 1(3): 151–171.CrossRefGoogle Scholar
  30. Musgrave, S. 2001. Non-subject arguments in Indonesian. PhD dissertation, The University of Melbourne.Google Scholar
  31. Paradis, J. 2001. Beyond “One system or two?”: Degrees of separation between the languages of French-English bilingual children. In Döpke, S. (ed.) Cross-linguistic structures in simultaneous bilingualism. Amsterdam: John Benjamins. 175–200.Google Scholar
  32. Paradis, J., and Genesee, F., 1996. Syntactic acquisition in bilingual children: autonomous or interdependent? Studies in second language acquisition, 18: 1–15.Google Scholar
  33. Park, H. 2000. When-questions in second language acquisition. Second language research, 16(1): 44–76.CrossRefGoogle Scholar
  34. Renzi, L., Salvi, G., and Cardinaletti, A. 2001. Grande grammatica italiana di consultazione. 3 vols. Bologna: II, Mulino.Google Scholar
  35. Rizzi, L. 1990. Residual verb second and the WH-criterion. Technical reports in formal and computational linguistics: University of Geneva.Google Scholar
  36. Salvi, G., and Vanelli, L. 2004. Nuova grammatica italiana. Bologna: II, Mulino.Google Scholar
  37. Schlyter, S. 1993. The weaker language in bilingual Swedish-French children. In Hyltenstam, K., and Viberg, A. (eds.), Progression & Regression in language. Cambridge: Cambridge University Press. 289–308.Google Scholar
  38. Sinka, I. 2001. The search for cross-linguistic influences in the language of young Latvian-English Bilinguals. In Döpke, S. (ed.). Cross-linguistic structures in simultaneous bilingualism. Amsterdam: John Benjamins. 149–174.Google Scholar
  39. Sneddon, J. 1996. Indonesian: a comprehensive grammar. London: Routledge.Google Scholar
  40. Soriente, A. 2004. Dominance and language choice in an Indonesian-Italian bilingual child. In Vliegen, M. (ed.), Variation in sprachtheorie und spracherwerb. Akten des 39. Linguistischen Kolloquium in Amsterdam: 315–326.Google Scholar
  41. Volterra, V., and Taeschner, T. 1978. The acquisition and development of language by bilingual children. Journal of Child Language, 5: 311–326.Google Scholar
  42. Yip, V., and Matthews, S. 2000. Syntactic transfer in a Cantonese-English bilingual child. Bilingualism: Language and Cognition, 3(3): 193–208.CrossRefGoogle Scholar

Copyright information

© Springer 2007

Authors and Affiliations

  • Antonia Soriente
    • 1
  1. 1.Max Planck Institute of Evolutionary AnthropologyJakarta

Personalised recommendations