Skip to main content

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  • Bakhtin M (1981) The Dialogic Imagination. Ed. by Holquist M; transl. by Emerson C and Holquist M. University of Texas Press, Austin

    Google Scholar 

  • Bhabha H (1994) The Location of Culture. Routledge, London

    Google Scholar 

  • Blum-Kulka S (1990) “You don’t touch lettuce with your fingers”: Parental politeness in family discourse. Journal of Pragmatics 14: 259–288

    Article  Google Scholar 

  • Blum-Kulka S, House J, Kasper G (eds) (1989) Cross-cultural Pragmatics. Ablex, Norwood, NJ

    Google Scholar 

  • Bratt Paulston C (2005) Biculturalism: Some reflections and speculations. In: Kiesling S, Bratt Paulston C (eds) Intercultural Discourse and Communication: The Essential Readings. Blackwell Pub, Malden, MA, pp 277–287

    Chapter  Google Scholar 

  • Bührig K, ten Thije J (eds) (2006) Beyond Misunderstanding. Linguistic Analyses of Intercultural Communication. Benjamins, Amsterdam

    Google Scholar 

  • Bührig K, House J, ten Thije J (eds) (in press) Translatory Action and Intercultural Communication. St. Jerome, Manchester

    Google Scholar 

  • Chafe W (2000) Loci of diversity and convergence in thought and language. In: Pütz M, Verspoor M (eds) Explorations in Linguistic Relativity. Benjamins, Amsterdam, pp 101–124

    Google Scholar 

  • Clyne M (1994) Intercultural Communication at Work. Cambridge University Press, Cambridge

    Google Scholar 

  • Clyne M (2004) Towards an agenda for developing multilingual communication with a community base. In: House J, Rehbein J (eds) Multilingual Communication. Benjamins, Amsterdam, pp 19–42

    Google Scholar 

  • Coupland N, Giles H, Wiemann J (1991) Talk as “Problem” and communication as “Miscommunication”: An integrative analysis. In: Coupland N et al. (eds) “Miscommunication” and Problematic Talk. Newbury House, Sage, London, pp 1–17

    Google Scholar 

  • Geertz C (1973) The Interpretation of Cultures. Selected Essays by Clifford Geertz. Basic Books, New York

    Google Scholar 

  • Goodenough WH (1964) Cultural anthropology and linguistics. In: Hymes, D (ed) Language in Culture and Society. Harper and Row, New York, pp 36–39

    Google Scholar 

  • Hofstede G (1984) Culture’s Consequences. Sage, New York

    Google Scholar 

  • Holliday A (1999) Small cultures. Applied Linguistics 20: 237–264

    Article  Google Scholar 

  • House J (1993) Toward a model for the analysis of inappropriate responses in native/nonnative interactions. In: Kasper G and Blum-Kulka S, (eds) Interlanguage Pragmatics. Oxford University Press, Oxford, pp 161–183

    Google Scholar 

  • House J (1996a) Contrastive discourse analysis and misunderstanding. In: Hellinger M and Ammon U (eds) Contrastive Sociolinguistics. Mouton de Gruyter, Berlin, pp 345–362

    Google Scholar 

  • House J (1996b) Developing pragmatic fluency in English as a foreign language. Routines and metapragmatic awareness. Studies in Second Language Acquisition 18: 225–252

    Article  Google Scholar 

  • House J (1998) Kontrastive Pragmatik und interkulturelle Kompetenz im Fremdsprachenunterricht. In: Börner W, Vogel K (eds) Kontrast und Äquivalenz. Beiträge zu Sprachvergleich und Übersetzung. Narr, Tübingen, pp 162–189

    Google Scholar 

  • House J (1999) Misunderstanding in intercultural communication: Interactions in English as a lingua franca and the myth of mutual intelligibility. In: Gnutzmann C (ed) Teaching and Learning English as a Lingua Franca. Narr, Tübingen, pp 73–93

    Google Scholar 

  • House J (2000) Linguistic relativity and translation. In: Pütz M, Verspoor M (eds) Explorations in Linguistic Relativity. John Benjamins, Amsterdam, Philadelphia, pp 69–88

    Google Scholar 

  • House J (2005) Politeness in Germany? In: Hickey L, Stewart M (eds) Politeness in Europe. Multilingual Matters, Clevedon, pp 13–28

    Google Scholar 

  • House J, Kasper G (2000) How to remain a non-native speaker. In: Riemer C (ed) Kognitive Aspekte des Lehrens und Lernens von Fremdsprachen. Narr, Tübingen, pp 101–118

    Google Scholar 

  • House J, Kasper G, Ross S (eds) (2003) Misunderstanding in social life. Discourse Approaches to Problematic Talk. Longman Pearson, London

    Google Scholar 

  • Huizinga J (1938) Der Mensch und die Kultur. Fischer, Stockholm

    Google Scholar 

  • Hymes D (1996) Ethnography, Linguistics, Narrative Inequality. Toward an Understanding of Voice. Taylor and Francis, London

    Google Scholar 

  • Kasper G, Blum-Kulka S (1993) Intercultural Pragmatics. Oxford University Press, Oxford

    Google Scholar 

  • Koole T, ten Thije JD (2001) The Reconstruction of Intercultural Discourse: Methodological Considerations. Journal of Pragmatics 33(4): 571–587

    Google Scholar 

  • Kroeber A, Kluckhohn C (1952) Culture. A Critical Review of Concepts and Definitions. The Museum, Cambridge

    Google Scholar 

  • Kubota N (1991) Backchannelling in Japanese-American Conversation. Dissertation Abstracts

    Google Scholar 

  • Ramathan V, Atkinson D (1999) Ethnographic approaches and methods in L2 writing research: A critical guide and review. Applied Linguistics 20: 44–70

    Article  Google Scholar 

  • Sarangi S (1994) Intercultural or not? Beyond celebration of cultural differences in miscommunication analysis. Pragmatics 4(3): 409–429

    Google Scholar 

  • Selinker L (1969) Language transfer. General Linguistics 9: 67–92

    Google Scholar 

  • Selinker L (1972) Interlanguage. IRAL 10: 209–230

    Article  Google Scholar 

  • Selinker L (1992) Rediscovering Interlanguage. Longman, London

    Google Scholar 

  • Sperber D (1996) Explaining culture. A Naturalistic Approach. Blackwell, Oxford

    Google Scholar 

  • Thomas, J (1983) Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics 4: 91–112

    Article  Google Scholar 

  • Yoon, KK (1991) Bilingual pragmatic transfer to speech acts: Bi-directional responses to a compliment. In: Bouton LF, Kachru Y (eds) Pragmatics and Language Learning, vol 2. University of Illinois at Urban-Champaign, Urbana, IL, pp 57–100

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2008 Springer Science+Business Media B.V

About this chapter

Cite this chapter

House, J. (2008). What Is an ‘Intercultural Speaker’?. In: Soler, E.A., Jordà, M.S. (eds) Intercultural Language Use and Language Learning. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-1-4020-5639-0_1

Download citation

Publish with us

Policies and ethics