Skip to main content

The Proper Treatment of Mass Terms in English

  • Chapter

Part of the book series: Synthese Language Library ((SLAP,volume 6))

Abstract

The basic problem is to determine what concrete mass nouns denote and how one is to give truth conditions for sentences containing them. I ignore for the most part ‘abstract mass nouns’ and ‘mass adjectives’, but see below.

This is a preview of subscription content, log in via an institution.

Buying options

Chapter
USD   29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD   149.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD   199.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD   199.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Learn about institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. It should also be pointed out that blue water is a liquid turns out meaningless, but I think that on reflection this will be found compatible with intuition. (“How many liquids are there. and how many metals?” “Umpteen and phumpteen.” “Did you count water?” “Yes.” “How about blue water?” “Oh, I forgot.” “And red water, and green water, and…”) Of course heavy water is different; heavy is here syncategorematic and heavy water an unanalyzed mass noun.

    Google Scholar 

  2. It would not be good to maintain that Kaplanite is a liquid might involve a nonextensional context and for that reason might not, together with Kaplanite is the same as Suppesite imply Suppesite is a liquid. No context is more paradigmatically extensional than those of the form is a and to rule such contexts nonextensional would require supplying a meaning for them other than the obvious and natural one.

    Google Scholar 

  3. In a comprehensive treatment it is perhaps best never to assign a denotation (or at least one that is an individual) to a phrase of the form the, but rather to treat such phrases syncategorematically; see Montague (1970a) and my paper in the present volume. Nevertheless, it will cause no harm to speak, for intuitive purposes, of such phrases as sometimes denoting; then the `intuitive denotation’ of the phrase will be genuinely involved in arriving at the `real denotations’ of longer expressions containing the phrase.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 1973 Springer Science+Business Media Dordrecht

About this chapter

Cite this chapter

Montague, R. (1973). The Proper Treatment of Mass Terms in English. In: Pelletier, F.J. (eds) Mass Terms: Some Philosophical Problems. Synthese Language Library, vol 6. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-1-4020-4110-5_12

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-4020-4110-5_12

  • Publisher Name: Springer, Dordrecht

  • Print ISBN: 978-1-4020-3265-3

  • Online ISBN: 978-1-4020-4110-5

  • eBook Packages: Springer Book Archive

Publish with us

Policies and ethics