Abstract
The modern reader sees mixture of genres as one of the features of The Canterbury Tales. By choosing different narrators and by using a variety of kinds of narrative to match the variety of voices, Chaucer made this a ‘tale collection’ in a more interesting sense than most medieval compilations: not merely an assembling of stories but a gathering of blueprints for narrative, an index of tale-types. Exemplary stories attached to sententious ideas already by Chaucer’s time fell into mixed categories of religious and moral tales from which a medley could be compiled: so Chaucer varied the didactic effects with examples of animal fable (Nun’s Priest and Manciple), saint’s life (Second Nun), miracle (Prioress), historical exemplum (Physician), tragedy (Monk), sermon plus exemplum (Pardoner) and prose dialogue and tract (Melibee and Parson). One direction in which Chaucer moved on from the simple exemplum is, as we have seen, towards comic and satirical tales of contemporary life: so the fabliau is a literary kind one can hardly avoid recognising as a distinct entity, forming a designed antithesis to the romances, in the tales given to Miller, Reeve and Shipman, and as the basis for more literary manipulation in the satirical cartoons of contemporary life offered in the tales of Summoner, Friar and Canon’s Yeoman, and in the literary indecorum of The Merchant’s Tale.
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Notes
II The Case of Thomas Chester
Maldwyn Mills, ‘The compositional style of the “Southern” Octavian, Sir Launfal and Lybeaus Desconus’, MAe 31 (1962), 88–109
A. C. Spearing, ‘Marie de France and her Middle English adaptors’, SAC 12 (1990), 117–56
Derek Pearsall, ‘The development of Middle English romance’, first published in Mediaeval Studies 27 (1965), 91–116
III English Romances
See Judith Weiss, ‘Structure and characterisation in Havelok the Dane’, Speculum 44 (1969), 247–57
R. A. Kaeuper, ‘An historian’s reading of The Tale of Gamelyn’, MAe 52 (1983), 51–62
IV Chaucer and Romance
D. Everett, in Essays on Middle English Literature, P. M. Kean (ed.), Oxford, 1955, p. 141; some have argued that too much has been made of Chaucer’s supposed knowledge of alliterative poetry (e.g. N. F. Blake, ‘Chaucer and the alliterative romances’, ChauR 3 (1969), 163–9).
Kathryn Hume, ‘Why Chaucer calls The Franklin’s Tale a Breton Lai’, PQ 51 (1972), 373–9.
Copyright information
© 1998 W. A. Davenport
About this chapter
Cite this chapter
Davenport, W.A. (1998). Romances. In: Chaucer and his English Contemporaries. Palgrave, London. https://doi.org/10.1007/978-1-349-26738-5_4
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-349-26738-5_4
Publisher Name: Palgrave, London
Print ISBN: 978-0-333-60132-7
Online ISBN: 978-1-349-26738-5
eBook Packages: Palgrave Literature & Performing Arts CollectionLiterature, Cultural and Media Studies (R0)