Skip to main content

Getting somewhere to stay

  • Chapter
New Breakthrough French

Part of the book series: Breakthrough ((BTH))

  • 24 Accesses

Abstract

Notice that similarity to English words often gives a clue to the meaning of French words, even when the meaning is not exactly the same in the two languages. In this unit you will come across the verb rester, which means to stay or remain (not ‘to rest’) and the verb quitter, which means ‘to leave’ or (on the telephone) ‘to hang up’. You will meet the word le camping, used for a camp‐site, the word Ia place, used here for ‘space’ and, in other contexts, for a seat at a theatre or a square in a town. Une chambre generally means a bedroom, though it does translate as ‘chamber’ in such expressions as Ia Chambre de Commerce.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Copyright information

© 1996 Stephanie Rybak and Brian Hill

About this chapter

Cite this chapter

Rybak, S. (1996). Getting somewhere to stay. In: Hill, B. (eds) New Breakthrough French. Breakthrough. Palgrave, London. https://doi.org/10.1007/978-1-349-24815-5_4

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-349-24815-5_4

  • Publisher Name: Palgrave, London

  • Print ISBN: 978-0-333-63710-4

  • Online ISBN: 978-1-349-24815-5

  • eBook Packages: Palgrave History CollectionHistory (R0)

Publish with us

Policies and ethics