Skip to main content

Abstract

I shall begin with some anecdotal evidence. First episode: last year, in Venice, I took shelter from a violent downpour in a crowded vaporetto station at the Madonna della Salute. Near me there were two people talking excitedly to each other and pointing to the buildings on the Grand Canal. I found myself listening and trying to understand what they were saying: not a single word was intelligible. I started to wonder what language they were speaking. It was clearly not any of the Romance, Germanic or Slavic languages I know. It actually did not sound like Indo-European to me, nor like any of the non-Indo-European languages in which I have dabbled. So I decided to ask them: as we are in Italy, I thought, I’ll address them in Italian, and then I’ll switch to other, more international languages, and I am sure we’ll find a way of communicating. But there was no need to do that: they looked surprised and answered in ordinary, native Italian that they were talking to each other in their dialect — the dialect of Roseto, a town in the province of Teramo, in the Southern Abruzzi.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 49.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

References

  • Accademia della Crusca (1982), La lingua italiana in movimento (Florence: Accademia della Crusca).

    Google Scholar 

  • Beccaria, G. L. (ed.) (1985), Italiano lingua selvaggia (=Sigma, 18, i-ii) (Milan: Serra & Riva).

    Google Scholar 

  • Benincà, P. (1986), ‘Il lato sinistro della frase italiana’, Journal of the Association of Teachers of Italian, XLVII, pp. 57–85.

    Google Scholar 

  • Berruto, G. (1978), L’italiano impopolare (Naples: Liguori).

    Google Scholar 

  • Berruto, G. (1983), ‘La natura linguistica dell’italiano popolare’, in Holtus and Radtke, 1983, pp. 86–106.

    Google Scholar 

  • Berruto, G. (1987), Sociolinguistica dell’italiano contemporaneo (Rome: La Nuova Italia Scientifica).

    Google Scholar 

  • Bonghi, R. (1856), Perché la letteratura italiana non sia popolare in Italia. Lettere critiche (Milan: Colombo & Perelli).

    Google Scholar 

  • Bruni, F. (1984), L’italiano. Elementi di storia della lingua e della cultura (Turin: UTET).

    Google Scholar 

  • Castellani, A. (1982), ‘Quanti erano gl’italofoni nel 1861?’, Studi linguistici italiani, VIII, pp. 3–25.

    Google Scholar 

  • Cecioni, C. G. and Del Lungo Camiciotti, G. (eds) (1987), Lingua letteraria e lingua dei media nell’italiano contemporaneo. Atti del Convegno Internazionale svoltosi a Siena nei giorni 11/13 ottobre 1985, (Florence: Le Monnier).

    Google Scholar 

  • Cortelazzo, M. (1972), Lineamenti di italiano popolare (Pisa: Pacini).

    Google Scholar 

  • Cortelazzo, M. (1983), ‘Aspetti, problemi e tendenze dell’italiano contemporaneo’, in Atti del secondo convegno degli italianisti in Finlandia (Helsinki: Université de Helsinki), pp. 71–85.

    Google Scholar 

  • Cortelazzo, M. and Cardinale, U. (1986), Dizionario di parole nuove 1964–1984 (Turin: Loescher).

    Google Scholar 

  • Dardano, M. (1981), Il linguaggio dei giornali italiani (Bari: Laterza; 1st edn 1973).

    Google Scholar 

  • De Mauro, T. (1970), ‘Per lo studio dell’italiano popolare unitario’, in A. Rossi, Lettere da una tarantata (Bari: De Donato)

    Google Scholar 

  • L. Renzi and M. A. Cortelazzo (eds) (1977), La lingua italiana oggi: un problema scolastico e sociale (Bologna: Il Mulino) pp. 147–64.

    Google Scholar 

  • De Mauro, T. (1976), Storia linguistica dell’Italia unita (Bari: Laterza; 1st edn 1963).

    Google Scholar 

  • Devoto, G. and Altieri Biagi, M. L. (1979), La lingua italiana. Storia e problemi attuali (Turin: ERI; 1st edn 1968).

    Google Scholar 

  • Doxa (1982), ‘I dialetti’, Bollettino della Doxa, XXXVI, 10, pp. 61–7.

    Google Scholar 

  • Eco, U. (1977), ‘Il pubblico fa male alla television?’, in Dalla periferia dell’impero (Milan: Bompiani), pp. 261–83.

    Google Scholar 

  • Fabbri, P. (1973), ‘Le comunicazioni di massa in Italia: sguardo semiotico e malocchio della sociologia’, Versus, V, pp. 57–112.

    Google Scholar 

  • Holtus G. and Radtke, E. (eds) (1983), Varietätenlinguistik des Italienischen (Tübingen: Narr).

    Google Scholar 

  • Holtus G. and Radtke, E. (eds) (1985), Gesprochenes Italienisch in Geschichte und Gegenwart (Tübingen, Narr).

    Google Scholar 

  • Jacobelli, J. (ed.) (1987), Dove va la lingua italiana? (Bari: Laterza).

    Google Scholar 

  • Lepschy, A. L. and Lepschy, G. (1988), The Italian Language Today (London: Hutchinson; 1st edn 1977).

    Google Scholar 

  • Lepschy, G. (1983), ‘L’italiano popolare. Riflessioni su riflessioni’, in F. Albano Leoni et al. (eds), Italia linguistica: idee, storia, strutture (Bologna, Il Mulino), pp. 269–82.

    Google Scholar 

  • Manacorda, M. A. (1980), Il linguaggio televisivo ovvero la folle anadiplosi (Rome: Armando).

    Google Scholar 

  • Medici, M. (1975), Storia e sociologia della lingua. Comunicazione linguistica di massa. Bibliografia italiana (Rome: Bulzoni).

    Google Scholar 

  • Migliorini B. and Griffith, T. G. (1984), The Italian Language (London: Faber and Faber; Ist edn 1966)

    Google Scholar 

  • Mioni, A. M. (1983), ‘Italiano tendenziale: osservazioni su alcuni aspetti della standardizzazione’, in Scritti linguistici in onore di G. B. Pellegrini, 2 vols (Pisa: Pacini), I, 495–517.

    Google Scholar 

  • Panzini, A. (1963), Dizionario moderno delle parole che non si trovano nei dizionari comuni. Con un’appendice di dodicimila voci nuovamente compilata da B. Migliorini (Milan: Hoepli; 1st edn 1905).

    Google Scholar 

  • Pellegrini, G. B. (1960), ‘Tra lingua e dialetto in Italia’, Studi mediolatini e volgari, VIII, pp. 137–53

    Google Scholar 

  • G. B. Pellegrini (1975), Saggi di linguistica italiana (Turin: Boringhieri), pp. 11–54.

    Google Scholar 

  • Raponi, L. and Lepschy, G. (1988), ‘Il movimento della norma nell’italiano contemporaneo’, Comunità, 189–190, pp. 364–79.

    Google Scholar 

  • Sabatini, F. (1980), ‘Linee di tendenza dell’italiano contemporaneo e problemi di norma’, in La lingua italiana in Finlandia (Turku: n.p.), pp. 73–91.

    Google Scholar 

  • Sabatini, F. (1985), ‘L“’italiano dell’uso medio”: una realtà tra le varietà linguistiche italiane’, in Holtus and Radtke, 1985, pp. 154–84.

    Google Scholar 

  • Serianni, L. (1986), ‘Il problema della norma linguistica dell’italiano’, Annali della Università per stranieri [Perugia], VII, pp. 47–69.

    Google Scholar 

  • Sornicola, R. (1981), Sul parlato (Bologna: Il Mulino).

    Google Scholar 

  • Todisco, A. (1984), Ma che lingua parliamo (Milan: Longanesi).

    Google Scholar 

Download references

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Copyright information

© 1990 Zygmunt G. Barański and Robert Lumley

About this chapter

Cite this chapter

Lepschy, G. (1990). How Popular Is Italian?. In: Barański, Z.G., Lumley, R. (eds) Culture and Conflict in Postwar Italy. University of Reading European and International Studies. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1007/978-1-349-20841-8_4

Download citation

Publish with us

Policies and ethics