Skip to main content

Thomas Cranmer, Translator and Creative Writer

  • Chapter
Language and the Worship of the Church
  • 27 Accesses

Abstract

The thirty years before the appearance of The Book of Common Prayer in 1549 were marked, from the liturgical point of view, by an outburst of translation into the vernacular. First and foremost, William Tyndale in the 1520s and Miles Coverdale in the 1530s produced translations of the Bible which resulted in 1539 in the licensed version known as the ‘Great’ Bible, to which Cranmer wrote a preface in which he set out the reasons for the use of the vernacular Even more relevant to the texts of the services was the series of reforming Primers which began in 1530 with the publication of George Joye’s Hortulus Animae and continued up to the fully official King’s Primer of 1545. Manuscript primers in English had been available for many years to those who could afford to pay for them, but no tradition of polished translation had been created. C.S. Lewis provides a number of examples of their infelicities.1 The reforming books, of which about fifty different issues have been recorded, contained the traditional Hours of Our Lady in English, and therefore the first printed versions in English of the canticles and several of the collects which would finally appear in The Book of Common Prayer.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 34.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. C.S. Lewis, English Literature in the Sixteenth Century (Oxford, 1954) p. 216.

    Google Scholar 

  2. C.S. Lewis, English Literature in the Sixteenth Century (Oxford, 1954) p. 195.

    Google Scholar 

  3. Cranmer, Miscellaneous Letters and Writings (Cambridge, 1846) pp. 366–7.

    Google Scholar 

  4. D.L. Frost, ‘Liturgical Language from Cranmer to Series 3’, in R.C.D. Jasper (ed.), The Eucharist Today (London, 1974) p. 156, has a good discussion of doublets.

    Google Scholar 

Download references

Authors

Editor information

Editors and Affiliations

Copyright information

© 1990 David Jasper and R. C. D. Jasper

About this chapter

Cite this chapter

Cuming, G. (1990). Thomas Cranmer, Translator and Creative Writer. In: Jasper, D., Jasper, R.C.D. (eds) Language and the Worship of the Church. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1007/978-1-349-20477-9_6

Download citation

Publish with us

Policies and ethics