Skip to main content

Hard Times and Little Dorrit

  • Chapter
Idiolects in Dickens

Part of the book series: Macmillan Studies in Victorian Literature ((MSVL))

  • 15 Accesses

Abstract

The step from Bleak House to Hard Times1 involves a radical transition — one has only to compare the respective opening chapters. To begin with, Dickens had returned — after a gap of thirteen years — to weekly serialisation. This resulted, untypically, in an astonishing economy of means, and it is no surprise to hear that the author had heartily complained about the restrictions imposed upon him: ‘The difficulty of space is CRUSHING’2, he writes. For all that, the process obviously imprinted on Dickens a greater awareness of a taut, tightly-knit structure. His new novel — a moral fable whose form and content, right up to the basically unhappy ending, can be viewed as ironic twists of the fairy tale — confronts the reader with a background utterly unlike that previously met with in Dickens’ fiction: industrial unrest in the north of England. This has led, unfortunately, to a certain lack of intimacy between subject and author which, more perhaps than anything else, accounts for the book’s limitations and relative lack of success; for here will be found far less both of what is popularly considered Dickensian and of not so obvious but more valuable artistic qualities.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 29.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Notes

  1. A. E. Dyson, ‘Hard Times: the Robber Fancy’, Dickensian (May, 1969) p. 75.

    Google Scholar 

  2. This novel appeared in 20 monthly parts from December 1855 to June 1857. Dickens had actually started to get down to the writing of the book in May 1855, but the three numbers which he completed in the following seven months were the result of an intense, for him unprecedented, struggle with his material and with himself. This was the beginning of the most turbulent, dissatisfied, and hence uneasy, period in his life, reaching a head when, in 1858, he separated from his wife.

    Google Scholar 

  3. Edmund Wilson, ‘Dickens: the Two Scrooges’, in The Wound and the Bow (London, 1941; reprinted in Methuen’s University Paperbacks, 1961) p. 51.

    Google Scholar 

  4. Richard Stang, ‘Little Dorrit: a World in Reverse’, in DtC, pp. 143–4.

    Google Scholar 

  5. Of course, it is equally possible that Dickens simply found the unusual syntax amusing in itself, grafting it on to the speech idioms of certain suitable characters (all lower or lower-middle class). In the author’s last (unfinished) book, that hilarious throwback to earlier times, Mrs Billickin, also indulges in the ‘backward manner’: ‘The door-plate is used as a protection … and go from it I will not’ (ED, 252).

    Google Scholar 

  6. The attitude towards foreigners of his countrymen, in particular their manner of adjusting their English to what they considered a more understandable level, was obviously a source of perennial amusement to Dickens, and he makes it clear here (302–3), as well as in various passages scattered throughout his writings (cf. Podsnap, OMF, 131–3). He once wrote from Italy about the way in which his Italian servants and those he had brought with him from England conversed with each other: ‘To hear one or other of them [the Italians] talking away to our servants with the utmost violence and volubility in Genoese, and our servants answering with great fluency in English (very loud: as if the others were only deaf, not Italian), is one of the most ridiculous things possible.’ ( The Letters of Charles Dickens, vol. iv, 1844–1846, p. 157.)

    Google Scholar 

  7. James Kincaid, Dickens and theRhetoric ofLaughter, p. 208.

    Google Scholar 

  8. N. M. Lary has drawn attention to the parallel between Mr Dorrit (plus, to a degree, Mr Micawber) and General Ivolgin in Dostoevsky’s The Idiot (Dostoevsky and Dickens, London, 1973, pp. 93–104).

    Google Scholar 

  9. Sapsea’s epitaph for his deceased wife (ED, 36), although it reflects the conceit and pomposity of a self inflated character who stands at the other end from that part of the scale of feeling occupied by modest John, comes stylistically close to this. When considering the references in DS (552–3), DC (15) and GE (42) to the same, it becomes obvious that Dickens’ undying fascination for all the language forms around him extended even to the gravestone inscriptions so beloved of the Victorian mind.

    Google Scholar 

Download references

Authors

Copyright information

© 1985 Robert Golding

About this chapter

Cite this chapter

Golding, R. (1985). Hard Times and Little Dorrit . In: Idiolects in Dickens. Macmillan Studies in Victorian Literature. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1007/978-1-349-18021-9_11

Download citation

Publish with us

Policies and ethics