Abstract
That Wessex which we call Hardy’s Wessex is only an idea of course. There is something magical or fey about the maps of it that Hardy began to publish in 1895, but they do represent something real — a dialect the boundaries of a way of life — and it was undoubtedly that deeply original, deeply provincial poet William Barnes who first established it as a literary province. Tennyson talked of Wessex dialect: he got some notes on it from Thomas Hughes of Uffington, and used them in the dialect scenes of his play Becket, where they make a preposterous impression, which the dialect poems of Barnes never did. I have argued in a life of Tennyson1 for the virtual certainty that it was Barnes who inspired Tennyson in 1861 to the first of his own Lincolnshire dialect poems. Thomas Hardy grew up very conscious of his provincial origins, in the shadow of Barnes who was the monarch of literary Wessex and a successful poet, one of whom there was a cult when Hardy was born. Hardy, in his early poems, followed Barnes in dialect verse, and in his Welsh and Persian tricks also. And Hardy never lost a certain respect, admiration, affection for the old man, although there were some forty years between them, thirty-nine between Barnes’s birth at Rushay in 1801 (or possibly 1800) and Hardy’s in 1840, and forty-two between Barnes’s death at Winterborne Came in 1886 and Hardy’s at Max Gate in 1928.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Notes
Quotations from Barnes’s poems are taken from The Poems of William Barnes, ed. Bernard Jones (London: Centaur Press, 1962).
Quotations from Hardy’s poems are taken from The Complete Poems of Thomas Hardy, ed. James Gibson (London: Macmillan, 1976).
Peter Levi, Tennyson (London: Macmillan, 1993).
Lane Fox’s role as mentor is attested by Barnes’s daughter in her biography of her father (see note 4 below). However, Alan Chedzoy in his William Barnes: A Life of the Dorset Poet (Stanbridge: Dovecote Press, 1985) p. 23 suggests that Barnes’s acquaintanceship with Lane Fox began at a later date.
Thomas Hardy, ‘The Rev. William Barnes, B.D.’ [obituary in:] Athenaeum, 16 October 1886, pp. 501–2;
reprinted in H. Orel (ed.), Thomas Hardy’s Personal Writings (London: Macmillan, 1967) p. 100.
Lucy Baxter (‘Leader Scott’), The Life of William Barnes: Poet and Philologist (London: Macmillan, 1887) p. 201.
Preface to Select Poems of William Barnes, ed. Thomas Hardy (London: H. Frowde [Oxford University Press], 1908) p. ix.
Original quote by C. H. Sisson is from Art and Action (London: Methuen, 1965).
Quoted by Robert Nye in his Introduction to William Barnes: A Selection of his Poems (Oxford: Carcanet Press, 1972) p. 14.
Peter Levi, The English Bible 1534–1859 (London: Constable, 1974). Barnes’s translation is entitled ‘The Zong o’ Solomon’ and the quoted extract is from ‘Song of Songs II’.
This fact was first pointed out by Geoffrey Grigson in an article in Lilliput in the 1940s.
Editor information
Copyright information
© 1996 Peter Levi
About this chapter
Cite this chapter
Levi, P. (1996). Hardy’s Friend William Barnes. In: Pettit, C.P.C. (eds) Celebrating Thomas Hardy. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1007/978-1-349-14013-8_5
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-349-14013-8_5
Publisher Name: Palgrave Macmillan, London
Print ISBN: 978-1-349-14015-2
Online ISBN: 978-1-349-14013-8
eBook Packages: Palgrave Literature & Performing Arts CollectionLiterature, Cultural and Media Studies (R0)