Skip to main content

Part of the book series: Macmillan Master Guides ((PMG))

  • 124 Accesses

Abstract

Prose fiction had enjoyed quite a long history in England, and a much longer one in Europe, before Fielding’s day. The origins of what we now call novels are Italian. Freely translated into English during the sixteenth and seventeenth centuries, these novella storia (i.e. new stories) are lively, ingenious and often vulgar tales, so that the title novel came to be associated with bawdy, disreputable work. Fielding only employs it once, dismissively. On the other hand romance (from the French roman) ,which he prefers, had by the mid-eighteenth century, acquired overtones of wild implausibility and high-flown sentiment. Indeed, Fielding speaks disparagingly in The Author’s Preface of ‘those voluminous works called romances [which contain] very little instruction or entertainment.’

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Institutional subscriptions

Preview

Unable to display preview. Download preview PDF.

Unable to display preview. Download preview PDF.

Authors

Copyright information

© 1987 Trevor Johnson

About this chapter

Cite this chapter

Johnson, T. (1987). Influences. In: Joseph Andrews by Henry Fielding. Macmillan Master Guides. Palgrave, London. https://doi.org/10.1007/978-1-349-08588-0_2

Download citation

Publish with us

Policies and ethics