Abstract
So I am to write ‘a few words of preface’ to introduce the plays of John Synge,1 who had in his mind so much of all that is most ancient in my country, to your countrymen, whose ancient poetry has come to mean so much to me† now that Mr Waley† and others have published their translations.2 When I read the plays and essays of John Synge I go back at moments to our Middle Ages† and even further back, but as I go back, though I find much beauty at the journey’s end, I am all the time among poor unlucky people, who live in thatched cottages among stony fields by the side of a bleak ocean, or on the slopes of bare wind-swept† mountains. In your Noh plays† or in that diary of one of your court ladies† of the eleventh century that I was reading yesterday,3 I find beliefs and attitudes† of mind not very different but I find them among happy cultivated people. Once or twice when I have read some Japanese poem or play I have wished that Synge were living. How like it is, † in its story† or emotional quality, to something he has recorded in his book on the Aran Islands† or in his Well of the Saints or in his Riders to the Sea, †4 or that Lady Gregory or I have found in Galway or in Sligo. The story of your Nishikigi for instance exists among us but as a mere anecdote, † which no poet has changed into great poetry.5
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsNotes
The request presumably came from the translator, Mineko Matsumura; his translation of The Playboy of the Western World had been published in 1917. See Shotaro Oshima, ‘Synge in Japan’, in Sunshine and the Moon’s Delight: A Centenary Tribute to John Millington Synge, 1871–1909, ed. Suheil Bushrui (Gerrards Cross, Bucks: Smythe; Beirut: American University of Beirut, 1972) p. 257.
An English translation, by Ernest Fenollosa and Ezra Pound, of the Japanese Noh play Nishikigi by Motokiyo (1363–1443) is included in Certain Noble Plays of Japan, ed. Ezra Pound (Dundrum, Co. Dublin: Cuala Press, 1916) pp. xx–xxi
Lady Gregory, Visions and Beliefs in the West of Ireland (New York: Putnam’s, 1920) II
(Wilson, Yeats’s Iconography [New York: Macmillan, 1960] pp. 213–23).
No such production of The Playboy of the Western World is recorded, but In the Shadow of the Glen was performed twice in Prague in August 1907, and a one-act version The Well of the Saints was produced in Munich in August 1908. See Maurice Bourgeois, John Millington Synge and the Irish Theatre (London: Constable, 1913) pp. 146
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Copyright information
© 1988 Micheal Yeats
About this chapter
Cite this chapter
O’Donnell, W.H. (1988). Preface (1921) to John M. Synge, Shingu Gikyoku Zenshu (‘Collected Plays of Synge’), tr. Mineko Matsumura (1923). In: O’Donnell, W.H. (eds) Prefaces and Introductions. The Collected Edition of the Works of W. B. Yeats. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1007/978-1-349-06236-2_20
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-349-06236-2_20
Publisher Name: Palgrave Macmillan, London
Print ISBN: 978-1-349-06238-6
Online ISBN: 978-1-349-06236-2
eBook Packages: Palgrave Literature & Performing Arts CollectionLiterature, Cultural and Media Studies (R0)