Abstract
No culture we know is innocent of ‘encounter’ with another. In India, even remote hill-tribes like the matriarchal, pastoral Todas have had visitors and visitations — their poetry has, for long, borrowed Sanskrit images. The Sanskrit of the ancient Vedas has non-Sanskritic tribal words. Even the primal innocence of the Garden of Eden, according to some, was seduced and destroyed by an alien Serpent, speaking a different tongue. A Persian proverb says, ‘God spoke to man in Persian, the Devil in Turkish.’ The Turks have, of course, a proverb in reverse.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Notes
A. K. Ramanujan, trans. The Interior Landscape London, 1967, p. 19. See also the Afterword, pp. 97–105.
Jai Ratan, ed. Contemporary Hindi Short Stories 1962, pp. 15–20.
Adapted from Nirad C. Chaudhuri’s summary in The Continent of Circe 1965, p. 286.
Editor information
Editors and Affiliations
Copyright information
© 1982 Guy Amirthanayagam
About this chapter
Cite this chapter
Ramanujan, A.K. (1982). Parables and Commonplaces. In: Amirthanayagam, G. (eds) Writers in East-West Encounter. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1007/978-1-349-04943-1_10
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-349-04943-1_10
Publisher Name: Palgrave Macmillan, London
Print ISBN: 978-1-349-04945-5
Online ISBN: 978-1-349-04943-1
eBook Packages: Palgrave Literature & Performing Arts CollectionLiterature, Cultural and Media Studies (R0)