Abstract
Conversation analysis (commonly abbreviated as CA) is an approach to the study of social interaction, embracing both verbal and nonverbal conduct, in situations of everyday life. It is used in this case to evoke a basic question: Is it accurate to describe a conversation as cross/intercultural when participants conform to the same verbal and nonverbal conventions even though they come from different cultural backgrounds?
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Notes
S. Richmond, 1998, “The two cultures problem,” Twentieth World Congress of Philosophy, Boston, Massachusetts, 10–15 August, https://www.bu.edu.
K. Popper, 2014, Conjectures and refutations: the growth of scientific knowledge (Routledge).
M. Polanyi and H. Prosch, 2008, Meaning (Google eBook and University of Chicago Press)
E. Christopher, 2010, “The management of uncertainty and culture shock by graduate overseas students in Australia,” International Journal of Arts and Sciences, 3(11), 35–53.
P. L Berger, 1997, “Four faces of global culture,” National Interest, Fall 97(49), 23, 7p.
P.L. Berger and S.P. Huntington, 2003, Many globalizations: cultural diversity in the contemporary world (Oxford University Press).
H. Sacks, 1992, Lectures on conversation (Oxford: Blackwell).
E. Schegloff, 2007, Sequence organisation in interaction: a primer in conversation analysis (Cambridge University Press).
A. Nishizaka, 1995, “The interactive constitution of interculturality: how to be a Japanese with words,” Human Studies, 18, 301–326;
J. Mori, 2003, “The construction of interculturality: a study of initial encounters between Japanese and American students,” Research on Language and Social Interaction, 36(2), 143–184.
J. Mori, 2007, “Reconstructing the participants’ treatments of ‘inter-culturality’: variations in data methodologies,” Pragmatics, 17(1), 123–141.
A. Nishizaka, 1999, “Doing interpreting within interaction: the interactive accomplishment of a ‘henna gaijin’ or ‘strange foreigner,’” Human Studies, 22, 235–251.
E. Zimmerman, 2007, “Constructing Korean and Japanese intercul-turality in talk: ethnic membership categorization among users of Japanese,” Pragmatics, 17(1), 71–94.
J. Sidnell, 2001, “Conversational turn-taking in a Caribbean English Creole,” Journal of Pragmatics, 33, 1263–1290.
J. Sidnell (ed.), 2009, Conversation analysis: comparative perspectives (Cambridge University Press).
T. Stivers, N.J. Enfield, P. Brown, C. Englert, M. Hayashi, T. Heinemann, G. Hoymann, F. Rossano, J.P. de Ruiter, K.-E. Yoon and S.C. Levinson, 2009, “Universals and cultural variation in turntaking in conversation,” PNAS ( Proceedings of the National Academy of Sciences ), 106(26), 10587–10592.
B.A. Fox, Y. Maschler and S. Uhmann, 2010, “A cross-linguistic study of self-repair: Evidence from English, German, and Hebrew,” Journal of Pragmatics, 42(9), 2487–2505.
P. Clancy, S.A. Thompson, R. Suzuki and H. Tao, 1996, “The conversational use of reactive tokens in English, Japanese, and Mandarin,” Journal of Pragmatics, 26, 355–387.
For the role of matching prosody, see B. Szczepek, 2006, Prosodic orientation in English conversation (Basingstoke: Palgrave Macmillan).
B. Szczepek Reed, 2009, “Prosodic orientation: a practice for sequence organization in broadcast telephone openings,” Journal of Pragmatics, 41(6), 1223–1247.
H. Mehan, 1979, Learning lessons: social organization in the classroom (Harvard University Press).
C.B. Cazden, 1988, Classroom discourse: the language of teaching and learning (Heinemann).
Adapted from: M. Selting, P. Auer, D. Barth-Weingarten, J. Bergmann, P. Bergmann, K. Birkner, E. Couper-Kuhlen, A. Deppermann, P. Gilles, S. Günthner, M. Hartung, F. Kern, C. Mertzlufft, C. Meyer, M. Morek, F. Oberzaucher, J. Peters, U. Quasthoff, W. Schütte, A. Stukenbrock and S. Uhmann, 2011, “A system for transcribing talk-in-interaction: GAT 2” (translated and adapted for English by E. Couper-Kuhlen and D. Barth-Weingarten), Gesprächsforschung, 12, 1–51.
Editor information
Editors and Affiliations
Copyright information
© 2015 Beatrice Szczepek Reed
About this chapter
Cite this chapter
Reed, B.S. (2015). Managing Educational Interactions: A Case Study of Bilingual Supervision Meetings. In: Christopher, E. (eds) International Management and Intercultural Communication. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1007/978-1-137-55325-6_7
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-137-55325-6_7
Publisher Name: Palgrave Macmillan, London
Print ISBN: 978-1-349-56379-1
Online ISBN: 978-1-137-55325-6
eBook Packages: Palgrave Business & Management CollectionBusiness and Management (R0)