Abstract
The Moscow ethnolinguistic academic school,1 initiated and founded by Nikita Il’ich Tolstoĭ (1923–1996) in the 1970s in the USSR, focuses its research on areal studies and the juxtaposition of linguistic and folk cultural borders and dialects. Moscow ethnolinguistics can be defined as an inter-disciplinary school that orients the researcher towards the complex relationship between language and archaic folk spiritual2 culture, with the former seen as a system of various signs, including verbal, visual, acoustic, etc. Scholars of this academic field emphasize the ethno- component, paying close attention to the Slavic3 ethnic, regional, and dialectal forms of the folk culture(s) and its language(s), including their territorial areas and borders. The school was started by scholars pursuing linguistic dialectological (lexicological, phonetic, and morphological) research and was based on the experience of fieldwork conducted in various Slavic regions (Polessie,4 northern Russia, Bulgarian Thracia, and Rhodopes). N. Tolstoĭ was influenced by the ideas and ethnographic investigations in Slavic countries by Bogatyrev (1928–1929), Vakarelski (1931, 1934), Moszyński (1934–1936), and others. Seeing the vast cultural context behind each language, N. Tolstoĭ believed in the necessity and importance of studying the Slavic ethnocultural dialectology alongside the linguistic one, and introduced the concept of a ‘cultural dialect’ or a ‘(folk) cultural dialect’. Tolstoĭ argued that ‘A dialect (a macro- and a micro-dialect as well) is not just a linguistic territorial unit, but an ethnographic and cultural one […] too’ (Tolstoĭ 1995: 21) and made clear the importance of complex areal studies of archaic Slavic folk traditions.
This is a preview of subscription content, log in via an institution.
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Learn about institutional subscriptionsPreview
Unable to display preview. Download preview PDF.
References
Angelova, Anna. 2004. Rŭkopisnata sbirka na biblioteka na Sofiĭskiia universitet ‘Sveti Kliment Okhridski’ [Manual Written Collection in the Library of the Sofia University ‘St Climent of Okhrid’ {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: LIK.
BD. 1962–. Bülgarska dialektologiia. Prouchvaniia i materiali [Bulgarian Dialectology. Exploration and materials {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: Izdatelstvo na BAN. Vol. 1–.
BDA. 1964–2001. Bŭlgarski dialekten atlas [Bulgarian Dialectal Atlas {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia. Vols 1–4. Sofia: Nauka i izkustvo.
BER. 1974–2010. Bŭlgarski etimologichen rechnik [Bulgarian Etymological Dictionary {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. Vols 1–7. Sofia: Izdatelstvo na BAN.
Bernard, Roger. 1970. Le Bulgare караканджо ‘sorte de loup garou’ et autre formes Bulgares issues du Turc karakoncolos. Izsledvaniia v chest na akademik Mikhail Arnaudov. Iubileen sbornik [{The book is in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: Izdatelstvo BAN.
Bogatyrev, Piotr. 1928–1929. K voprosu ob etnologicheskoĭ geografii [Towards the Question of Ethnolinguistic Geography {in Russian} {in Russian Cyrillic}]. Slavia. Roc. 7. Praha. S. 600–611.
Dobrudzha. 1974. Dobrudzha. Etnografski, folklorni i ezikovi prouchvaniia. [Dobrudzha. Ethnographic, Folklore and Linguistic Studies {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: Izdatelstvo na BAN.
Gavazzi, Milovan. 1978. Vrela i sudbine narodnih tradiciia [Sources and Paths of the Folk Traditions {in Croatian}]. Zagreb: Liber.
Genchev, Stoian. 1969. Etnografski usporeditsi na iatovata granitsa v Severna Bŭlgaria (kŭm prouchvaneto na razlichiiata ot dvete strani na osnovnata bŭlgarska dialektna granitsa) [Ethnographic Parallels to the Iat’s Border in North Bulgaria (Towards Investigation of the Differences on the two Sides of the Major Bulgarian Dialectal Border) {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. PhD. Bulgarian Academy of Sciences.
Grebenarova, Slavka. 1994. Obrednoto opalvane pri smŭrt i svatba [Ritual Fires in Connection with Death and Wedding {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. (pp. 111–151). Etnografski problemi na narodnata dukhovna kultura. Vol. 3. Sofia: Izdatelstvo ‘Club’90’.
Ivanova, Nedialka and Penka Radeva. 2005. Imenata na bŭlgarite [The Names of the Bulgarians {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: Abagar.
Kabakova, Galina. 1992. La magie étymologique (pp. 67–77). Langage et société. 60. Juin. Paris.
Kabakova, Galina. 1994. L’ethnolinguistique en Russie: L’anthropologie aux Mains des Philologues (pp. 7–14). Journal des Anthropologies. Vol. 57–58. Paris.
Kapantsi. 1985. Kapantsi: bit i kultura na staroto bŭlgarsko naselenie v severoiztochna Bŭlgaria. Etnogra fski i ezikovi prouchvaniia [Kapantsi: Way of Life and Culture of the Old Bulgarian Population in North-East Bulgaria. Ethnographic and Linguistic Research {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: Izdatelstvo na BAN.
Khristov, Petko. 2004. Granitsite na ‘shopluka’ i/ili shopi bez granitsi [The Borders of the Shopluk and/or the Shops without Borders {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. (pp. 67–82 ). In: Biljana Sikimic, ed. Skrivene manjine na Balkanu. Beograd: Balkanoloshki institut.
Loveshki kraĭ. 1999. Loveshki kraĭ. Materialna i dukhovna kultura [Loveshki region. Material and Spiritual Culture {in Bŭlgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: Izdatelstvo na BAN.
Mladenov, Stefan. 1951. Bŭlgarski tŭlkoven rechnik [Bulgarian Explanatory Dictionary {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: Decho Stefanov.
Mladenova, Darina. 1994. Etnoligvistichno izsledvane na bŭlgarskite nazvaniia za kalinka-malinka (coccinella spetempunctata) v balkanska i slavianska perspektiva [Ethnolinguistic Study of the Bulgarian Names for the Ladybird (coccinella spetempunctata) in Balkan and Slavic Perspective {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}] (pp. 195–285). Etnografski problemi na narodnata dukhovna kultura. Vol. 3. Sofia: Izdatelstvo ‘Club’90’.
Moszyriski, Kazimerz. 1934–1936. Atlas kultury ludowej w Polsce [Atlas of Folk Culture in Poland {in Polish}]. Kraków. Zesz. I (pp. 1–3 ).
Pirinski kraĭ. 1980. Pirinski kraĭ. Etnografski, folklorni i ezikovi prouchvaniia [Pirinski Region. Ethnographic, Folklore and Linguistic Studies {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: Izdatelstvo na BAN.
Plotnikova, Anna. 2004. Etnolingvisticheskaia geografiia Iuzhnoĭ Slavii [Ethnolinguistic Geography of South Slavia {in Russian} {in Russian Cyrillic}]. Moscow: Indrik.
Plotnikova, Anna. 2008. Etnolingvistika i lingvogeografiia (na materiale iuzhnoslavianskikh iazykov i traditsiĭ) [Ethnolinguistics and linguogeography (according to the data of South Slavic languages and traditions) {in Russian} {in Russian Cyrillic}] (pp. 396–417). Slavianskoe iazykoznanie. XIV Mezhdunarodnyĭ s’ezd slavistov. Okhrid, 10–16 sentiabria 2008. Doklady rossiĭskoĭ delegatsii. Moscow: Indrik.
Plotnikova, Anna and Irina Sedakova. 1999. Sv. Ignatiĭ [St Ignatius {in Russian} {in Russian Cyrillic}] (pp. 373–376). SD 2.
Plovdivski kraĭ. 1986. Plovdivski kraĭ. Etnografski i ezikovi prouchvaniia [Plovdiv Region. Ethnographic and Language Studies {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: Izdatelstvo na BAN.
Rodopi 1994. Rodopi. Traditsionna narodna dukhovna i sotsialnonormativna kultura [Rhodopes. Traditional Folk Spiritual and Social-Normative Culture {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: Izdatelstvo na BAN.
SD. 1995–2012. Slavianskie drevnosti. Etnolingvisticheskiĭ slovar’ [Slavic Antiquities. An Ethnolinguistic Dictionary {in Russian} {in Russian Cyrillic}]. Vols 1–5. Moscow: Mezhdunarodnye otnosheniia.
SE. 2013. Slavianskaia Etnolingvistika. Bibliografiia [Slavic Ethnolinguistics. Bibliography {in Russian} {in Russian Cyrillic}]. Moscow: Institute for Slavic Studies.
Sakar. 2002. Sakar. Etnogra fsko, folklorno i ezikovo izsledvane [Sakar. Ethnographic, Folklore and Linguistic Studies {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: Izdatelstvo na BAN.
Sedakova, Irina. 1984. Leksika i simvolika sviatochno-novogodneĭ obriadnosti bolgar [Vocabulary and Symbolism of Bulgarian Twelve Days Customs {in Russian} {in Russian Cyrillic}]. Moscow State University, 1984. PhD (manuscript )
Sedakova, Irina. 1998. Sviatochno-novogodniaia terminologiia i obriadnost’ bolgar v svete arealogii [Vocabulary and Rituals of the Bulgarian Twelve Days Period in the Light of Areal Studies {in Russian} {in Russian Cyrillic}] (pp. 284–314). Issledovaniia po slavianskoï dialektologii. 5. Aktual’nye problemy slavianskoĭ lingvogeografii. Moscow: Institute for Slavic Studies.
Sedakova, Irina. 2002. K probleme zaimstvovaniĭ v balkanoslavianskikh iazykovykh i etnokul’turnykh sistemakh [Towards the Problem of Borrowing in Balkan Slavic Language and Ethno-Cultural Systems {in Russian} {in Russian Cyrillic}] (pp. 483–510). Slavianskaia iazykovaia i etnoiazykovaia sistemy v kontakte s neslavianskim okruzheniem/Ed. Tatiana Nikolaeva. Moscow: Iazyki kul’tury.
Sedakova, Irina. 2007. Balkanskie motivy v iazyke i kul’ture bolgar: rodinnyǐtekst [Balkan Motifs in Bulgarian Language and Culture: Birthlore {in Russian} {in Russian Cyrillic}]. Moscow: Indrik.
Sedakova, Irina. 2011. The Inner meets the Outer: The Ritual of the First Foot in the wider European Perspective (pp. 285–300). The Ritual Year 6. The Inner and the Outer. Tartu: ELM Scholarly Press.
Simeonova, Gatia. 1993. Etnograficheskite grupi i tiahnata vrŭzka s edinstvoto i mnogoobrazieto na etnicheskata kultura [Ethnographic groups and their connection with the unity and diversity of the ethnic culture {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}] (pp. 139–152). Etnologiia. 1. Sofia.
Sobolev, Andrej. 1998a. O dialektologicheskom atlase VostochnoǐSerbii i ZapadnoǐBolgarii (DAVSZB) [On Dialectal Atlas of East Serbia and West Bulgaria (DAESWB) {in Russian} {in Russian Cyrillic}] (pp. 100–167). Issledovaniia po slavianskoǐdialektologii. 5. Aktual’nye problemy slavianskoǐlingvogeografii. Moscow: Institute for Slavic Studies.
Sobolev, Andrej N. 1998b. Sprachatlas Ostserbiens and Westbulgrariens. Marburg/Lahn: Biblion Verlag. B. I–III.
Sofiǐski kraı̆. 1993. Etnografski i ezikovi prouchvaniia [Sofia Region. Ethnographic and Linguistic Studies] {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}. Sofia: Izdatelstvo na BAN.
Stoı̆kov, Stoı̆ko. 2002. Bŭlgarska dialektologiia [Bulgarian Dialectology {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]/Ed. St. Mladenov. Sofia: Akademichno izdatelstvo ‘Marin Drinov’.
Strandzha. 1996. Strandzha. Etnografski, folklorni i ezikovi prouchvaniia [Strandza. Ethnographic, Folklore and Language Studies {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: Akademichno izdatelstvo ‘Marin Drinov’.
Tolstaia, Svetlana. 2005a. Polesskiǐnarodnyǐkalendar’ [Polessian Folk Calendar {in Russian} {in Russian Cyrillic}]. Moscow: Indrik.
Tolstaia, Svetlana. 2005b. Rites for providing and stopping rain in Slavonic folk tradition (pp. 179–195). Cosmos. Vol. 12 No 2. 2005 (2001). Edinburgh.
Tolstaia, Svetlana. 2010. Semanticheskie kategorii iazyka kul’tury: Ocherki po slavianskoǐetnolingvistike [Semantic Categories of the Language of Culture: Essays on Slavic Ethnolinguistics {in Russian} {in Russian Cyrillic}]. Moscow: Librokom.
Tolstaia, Svetlana and Nikita Tolstoı̆. 1988. Narodnaia etimologiia i struktura slavianskogo ritual’nogo teksta [Folk Etymology and the Structure of the Slavic Ritual Text {in Russian} {in Russian Cyrillic}] (pp. 250–264). Slavianskoe iazykoznanie. X Mezhdunarodnyǐs’ezd slavistov. Sofia, Sentiabr’ 1988. Doklady sovetskoǐdelegatsii.
Tolstoï, Nikita 1985. Le langage et l’ethnoliguistic (pp. 147–160). Sciences sociales. Vol. 4. Moscow.
Tolstoy, Nikita. 1995. Iazyk i narodnaia kul’tura: Ocherki po slavianskoǐmifologii i etnolingvisitike [Language and Folk Culture: Essays on Slavic Mythology and Ethnolinguistics {in Russian} {in Russian Cyrillic}]. Moscow: Indrik.
Tolstoy, Nikita I. 2005. Magic Circle of Time (pp. 193–206). Cosmos. Vol. 18. 2005 (2002). Edinburgh.
Troeva-Grigorova, Evgeniia. 2003. Demonite na Rodopite [The Rhodopian Demons {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. Sofia: IMIR.
Uzeneva, Elena. 2010. Bolgarskaia svad’ba: Etnolingvisticheskoe issledovanie [Bulgarian Wedding: An Ethnolinguistic Study {in Russian} {in Russian Cyrillic}]. Moscow: Indrik.
Vakarelski, Khristo. 1931. Proekt za Bŭlgarski folkloren atlas [Project of a Bulgarian Folklore Atlas {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}]. Izvestiia na Bŭlgarsko geografsko druzhestvo. Vol. 1. Sofia.
Vakarelski, Khhristo. 1934. Niakolko kulturni i ezikovi granitsi v Bŭlgaria (Prinos kam folklorniia atlas na Bŭlgaria) [Several Cultural and Language Borders in Bulgaria {in Bulgarian} {in Bulgarian Cyrillic}] (pp. 58–100). Izvestiia na Bŭlgarsko geogra fsko druzhestvo. Vol. 2. Sofia.
Editor information
Editors and Affiliations
Copyright information
© 2016 Irina Sedakova
About this chapter
Cite this chapter
Sedakova, I. (2016). Borders in Bulgaria in the Light of Areal Ethnolinguistics. In: Kamusella, T., Nomachi, M., Gibson, C. (eds) The Palgrave Handbook of Slavic Languages, Identities and Borders. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1007/978-1-137-34839-5_19
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-1-137-34839-5_19
Publisher Name: Palgrave Macmillan, London
Print ISBN: 978-1-349-57703-3
Online ISBN: 978-1-137-34839-5
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)